Кэле понимала, что управлять такой крупной компанией — задача не из легких. Она старательно училась, каждую минуту работала с полной отдачей, боясь допустить ошибку.
К счастью, ей помогали несколько опытных сотрудников, которые всегда были рядом с дедушкой. Благодаря их поддержке она преодолела немало трудностей.
После утреннего совещания Кэле, зевая, откинулась на кожаном кресле. Она скучающе вертела в руках золотую ручку, пытаясь придумать себе занятие, когда вошел личный секретарь.
— Мисс Кэле, вас хочет видеть мистер Ань Кайвэй.
— Ань Кайвэй? — Кэле нахмурилась, пытаясь вспомнить, кто это. Имя казалось смутно знакомым.
Видя ее замешательство, секретарь терпеливо пояснил: — Если вы не хотите его видеть, я могу ему отказать…
— Нет, — покачала головой Кэле. — Я не это имела в виду. Просто… кто такой этот Ань Кайвэй?
Секретарь едва сдержал улыбку, но тут же ответил серьезным тоном: — Мисс Кэле, Ань Кайвэй — это…
— Хватит, Чжан, не утруждайтесь. Я сам представлюсь.
Дверь распахнулась, и в кабинет вошел высокий худощавый мужчина, весь вид которого выражал высокомерие и развязность. Он бросил презрительный взгляд на секретаря, оттолкнул его и подошел к Кэле.
— Неужели ты меня не узнаешь, кузина? Я твой двоюродный брат, Ань Кайвэй. Не говори, что ты забыла даже меня.
Кэле вопросительно посмотрела на секретаря, ища подтверждения. Тот кивнул, в его взгляде читалось предупреждение.
— Спасибо, Чжан, можете идти.
— Да, мисс Кэле. — Секретарь вышел, закрыв за собой дверь.
Кэле сразу невзлюбила Ань Кайвэя. Он показался ей хищником — еще более жадным и опасным, чем Мо Фань. В его глазах читалась алчность.
Она села обратно в кресло и как можно спокойнее спросила: — Что привело тебя ко мне, кузен Кайвэй?
— Что привело? — Он резко обернулся, оперся руками о стол и, наклонившись к Кэле, прошипел: — Отлично, я люблю прямоту. Так давай говорить начистоту! Это ты надоумила старикашку согласиться на слияние с «Моши Гоцзи Юйлэ Цзитуань»? Зачем ты помогаешь чужаку против меня? Что ты задумала?
Кэле вздрогнула от его агрессивного напора, но быстро взяла себя в руки и ответила: — Во-первых, идея слияния принадлежит моему дедушке. Я лишь помогла ему ее реализовать. Во-вторых, Мо Фань не чужак, он мой жених. У тебя есть еще вопросы, кузен Кайвэй?
Она всей душой ненавидела этого дальнего родственника, особенно его развязность и хищное выражение лица.
Для него «Организация Аньпэй» была всего лишь лакомым куском, который он мечтал проглотить.
Это была правда.
Мо Фань был прав. Она не должна допустить, чтобы компания попала в руки Кайвэя. Она должна защитить наследие своего деда.
— Жених? — почти закричал Ань Кайвэй. — Ты и правда поверила россказням этого Мо? Боже, ты что, с ума сошла? Он просто играет с тобой, неужели ты не видишь? Ты же говорила, что ни за что не выйдешь за него замуж, что вернешься в Сидней к своему парню! А теперь что? Он тебя охмурил? Жених! Ну и ну!
Парень в Сиднее? Кэле словно громом поразило. Что происходит? У нее разболелась голова, она застонала, прижав руку ко лбу.
В этот момент Ань Кайвэй схватил ее за руку, стащил с кресла и прижал к столу. — Ты, дрянь! Ты загнала меня в угол, хочешь меня уничтожить! Ты разрушила все мои планы! Если мне суждено погибнуть, то ты умрешь вместе со мной!
Кэле не успела позвать на помощь. Ань Кайвэй зажал ей рот рукой и толкнул к стене. Он навалился на нее всем телом, сжимая ее шею. Кэле задыхалась.
Ужас сковал ее. Она пыталась позвать на помощь, но не могла. Сознание мутнело… В тот момент, когда она уже почти потеряла сознание, в кабинет ворвался Мо Фань. Одним ударом он сбил Ань Кайвэя с ног и подхватил обмякшее тело Кэле.
— Кэле! Ты в порядке?
Убедившись, что с ней все хорошо, Мо Фань, глаза которого налились кровью, гневно посмотрел на Ань Кайвэя.
Понимая, что дело провалено, Ань Кайвэй, не теряя времени, бросился бежать. Он растолкал сотрудников, столпившихся у дверей, и выскочил из здания.
Он знал, что Мо Фань — опасный противник. Лучше скрыться, пока не поздно. Месть — блюдо, которое подают холодным! Он еще поквитается с ними! — злобно думал Ань Кайвэй.
Безопасность Кэле была сейчас важнее, чем наказание Ань Кайвэя. Мо Фань осторожно уложил ее на диван. Секретарь принес горячее полотенце и успокоительный чай, после чего Мо Фань попросил всех выйти.
Его брови были нахмурены, лицо мрачно.
Будь проклят этот Ань Кайвэй! Если бы не клятва, данная пять лет назад, он бы уже давно приказал своим людям из «Цинхуа Хуэй» разорвать его на куски.
Мо Фань напоил Кэле чаем с лавандой. Когда она немного пришла в себя, он обнял ее за плечи. — Все хорошо, не бойся. Я с тобой.
Эти простые слова неожиданно затронули что-то глубоко внутри Кэле. Ей захотелось плакать.
Кто этот мужчина? Ее судьба или волк в овечьей шкуре? Можно ли верить словам Ань Кайвэя?
Сколько еще тайн скрывает ее прошлое? Кэле сделала глоток чая, опустив глаза.
Она чудом избежала смерти. Кэле и представить себе не могла, что Ань Кайвэй способен на такое… От этой мысли ее снова затрясло.
Мо Фань заметил, как она дрожит. Его взгляд упал на багровые следы на ее шее. Его лицо стало еще мрачнее. — Проклятый Ань Кайвэй! Я должен разорвать его на части! — прорычал он.
Кэле дотронулась до шеи, почувствовав тупую боль.
— Этот мерзавец тебя ранил, — хрипло сказал Мо Фань, прикоснувшись к синякам на ее шее.
Его рука словно крыло большой птицы защищала ее шею. Они были так близко друг к другу. Кэле видела в его глазах тревогу.
Ее сердце забилось чаще. Она чувствовала его дыхание на своей коже. Все ее тело напряглось… Словно получив удар током, она отдернула руку и, опустив ресницы, тихо сказала: — Я… я в порядке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|