Эта девчонка из Санта-Моники не промах, — подумал Мо Фань. — Повесила вывеску частного детектива и ведет себя так, словно ей все дозволено.
Он усмехнулся про себя. Неужели она думала, что, устроив весь этот балаган на его тщательно спланированной свадьбе, сможет сбежать в этот залитый солнцем прибрежный город и жить припеваючи?
Как же она наивна.
Мо Фань сидел в черном «Мерседесе» и смотрел на хорошенькую девушку, выходящую из здания в испанском стиле. На его губах появилась холодная усмешка.
— Господин Мо, девушка вышла, — обернулся Гао Май, сидевший за рулем.
— Вижу, — кивнул Мо Фань. Эта девушка опозорила его на свадьбе, сорвала слияние корпорации Мо с организацией Аньпэй, из-за чего ему пришлось потратить четыре месяца и задействовать все отделения «Цинхуа Хуэй», чтобы ее найти. Теперь он узнает ее, даже если она превратится в пепел.
Она принесла ему огромные убытки. А теперь еще и старый Ань Пэй слег после второго инсульта. Если он немедленно не заключит соглашение о сотрудничестве с организацией Аньпэй, то может навсегда потерять тот участок на склоне холма.
Без этого участка все планы Мо Фаня рухнут, а его грандиозная мечта, способная покорить мир, так и не осуществится.
— Господин Мо, мы сейчас ее схватим? — вызвался Цзинь Цзянь.
Потерев подбородок, Мо Фань немного подумал, а затем медленно произнес: — Не причиняйте ей вреда. Эта девушка — наш единственный козырь в переговорах с организацией Аньпэй. Старый Ань Пэй не захочет, чтобы с ней что-то случилось. Так что будьте осторожны, чтобы потом не пришлось оправдываться перед ним.
— Понятно, господин Мо.
Получив указания, Гао Май и Цзинь Цзянь вышли из машины и целеустремленно направились к своей жертве.
Сюэ Ли почувствовала, как по спине пробежал холодок. Казалось, кто-то за ней наблюдает. Ощущение опасности исходило от двух приближающихся фигур. Когда они подошли ближе, их внушительные силуэты отразились в стекле ее машины.
Она резко обернулась и настороженно спросила: — Стойте! Что вам нужно?
Быстрая реакция! Эта девушка действительно подходит для работы частным детективом, — подумал Гао Май.
Он усмехнулся, положил руку на ее «Шевроле» и, наклонившись, с наигранной любезностью спросил: — Мисс, гуляете одна? В такое неспокойное время одной ходить опасно. Не боитесь встретить хулиганов?
Откуда взялись эти два бесстыжих типа?! — подумала Сюэ Ли.
На вид они были довольно привлекательными, но их развязное поведение и ухмылки выдавали в них настоящих отморозков.
В любом случае, добром это не кончится!
— Эй! Предупреждаю, мой муж сейчас спустится. Он мастер каратэ, один может справиться с десятком таких, как вы. Пару ударов — и вы будете лежать с разбитыми носами. Так что проваливайте, пока целы.
Врет и не краснеет! — Гао Май и Цзинь Цзянь переглянулись и чуть не расхохотались. Сдержав смех, Цзинь Цзянь с издевкой произнес: — Мисс, у вас, похоже, много мужей. Один в Нью-Йорке, другой здесь. Вы знаете, что многоженство — это преступление?
Что он несет? — Сюэ Ли подняла брови и окинула их проницательным взглядом.
— Что вам нужно? Хотите меня ограбить средь бела дня?
Цзинь Цзянь оскалился: — Мы, ребята, такими низкими делами не занимаемся. А если бы и занимались, то забрали бы все сразу — и деньги, и красотку. Но… вы, мисс, слишком дорого нам обойдетесь. Мы просто хотим пригласить вас, госпожа Ань, обратно в Нью-Йорк, чтобы вы прошли по красной дорожке. Вот и весь сказ.
Нью-Йорк? Красная дорожка? Вы… — сердце Сюэ Ли екнуло. Она ошеломленно посмотрела на них. Эти двое… неудивительно, что они показались ей знакомыми. Это люди Мо Фаня добрались до нее.
— Я не знаю, о чем вы говорите. Вы, должно быть, меня с кем-то путаете, — сделала вид, что ничего не понимает, Сюэ Ли. Она не собиралась связываться с этими бандитами.
Она повернулась, чтобы открыть дверь машины, но Цзинь Цзянь опередил ее и заблокировал дверь. — Госпожа Ань, лучше поезжайте с нами в Нью-Йорк. Старый Ань Пэй сейчас в больнице после инсульта. Вы же не можете быть такой бессердечной внучкой!
Спорить с ними бесполезно.
Что ж, в крайних случаях нужны крайние меры. Сначала нужно избавиться от этих тупых громил, а потом придумать, как удрать. Черт, Ань Кэле не говорила, что эти люди такие настырные. Как они вообще ее нашли?
Достав из сумочки газовый баллончик, Сюэ Ли резко обернулась, готовая пустить его в ход.
— Осторожно! — Гао Май оказался проворнее. Он оттолкнул Цзинь Цзяня и молниеносным движением схватил Сюэ Ли за запястье, вывернув ей руку и выбив баллончик. — А-а! — от резкой боли Сюэ Ли вскрикнула, на глазах выступили слезы.
— Отпустите! Свиньи!
— Мисс, эти трюки слишком стары. Лучше идите с нами по-хорошему, — Гао Май без труда скрутил ей руки. Его сильные ладони, словно клешни краба, крепко держали ее.
— Негодяи! Я же сказала, что я не госпожа Ань! Меня зовут Бай Сюэ Ли, я из детективного агентства «Рассвет». Вы похищаете меня, это уголовное преступление! — Сюэ Ли надеялась, что это напугает их, и она сможет сбежать. — Проклятье, Ань Кэле не предупреждала, что эти люди такие приставучие! Как они меня нашли?
Что им нужно? Затащить ее обратно в Нью-Йорк и заставить сыграть эту нелепую свадьбу? Боже, они что, идиоты? До сих пор не поняли, что та свадьба была просто фарсом? Тупицы!
***
Она не могла поверить, что ее действительно похитили!
Боже, с какими чудовищами она связалась? Разве так можно? Где закон?
Спокойно. Что это за место? — Сюэ Ли попыталась вспомнить, что произошло, но помнила только, как ей зажали рот и нос тканью, пропитанной чем-то, от чего она потеряла сознание… Эти мерзавцы посмели похитить ее средь бела дня! Невероятно!
А здесь… — она посмотрела в круглое окно и увидела плывущее по небу облако, похожее на сладкую вату… Облако? Боже мой! Она… в самолете?!
Сердце бешено заколотилось. Сюэ Ли с ужасом осознала, что находится на борту частного самолета, летящего на высоте более шести тысяч метров.
Отлично! Теперь ей точно не сбежать. Эти бандиты похитили ее, и что ждет ее дальше? Нелепая свадьба против ее воли? Она начала жалеть, что ввязалась во все это.
— Ты наконец проснулась, дорогая госпожа Кэле.
Низкий, холодный голос раздался рядом с ней. Она обернулась и увидела того самого злодея с мировой известностью — Мо Фаня.
— Восхищаюсь тобой. Умудряешься так сладко спать на высоте шести тысяч метров, — с издевкой произнес он. — Ты, должно быть, совершенно не осознаешь опасности, раз можешь спать без задних ног.
Что он несет? Это они накачали ее наркотиками и затащили в самолет, а он еще издевается! Невероятно!
Она злобно посмотрела на него.
— Вы совершили серьезное преступление — похитили законопослушную гражданку США. Мой адвокат заставит вас пожалеть об этом. Готовьтесь к суду, — процедила она сквозь зубы. Ей хотелось броситься на него и задушить.
— И еще, мерзавец, не говори ерунды. Я не пускаю слюни во сне! — добавила она, повысив голос почти до крика.
(Нет комментариев)
|
|
|
|