Не уверенная, что промелькнуло в его глазах — пренебрежение или восхищение, — Кэле расправила на коленях белоснежную салфетку. — Думаешь, я справлюсь? — медленно спросил Мо Фань.
— Попробую — узнаю, — ответила она, и ее глаза засияли, как звезды.
— Решила стать бизнес-леди? — спросил он, лениво глядя на нее сквозь букет цветов, стоящий посреди стола. — Это вчерашняя лунная фея вдохновила тебя?
На мгновение Кэле почувствовала себя уязвленной его насмешливым тоном. Но тут же собралась и парировала: — Знаю, ты предпочел бы, чтобы я оставалась невежественной дурочкой. Увы, придется тебя разочаровать. Я решила заняться дедушкиным бизнесом, чтобы никто не смог воспользоваться ситуацией и, прикрываясь благими намерениями, разрушить компанию.
— Для человека четвертого поколения, выросшего в англоязычной стране, ты неплохо говоришь по-китайски, — заметил Мо Фань, отложив кофе. Он закурил сигару и посмотрел на Кэле сквозь клубы синего дыма.
В его глазах мерцал загадочный огонек. Сигара в его руке выглядела так естественно, словно была частью его самого.
Кэле впервые видела мужчину, который так элегантно курил сигару.
— Спасибо за комплимент, — ответила она, только сейчас заметив, что они все это время говорили по-китайски.
Она сделала вид, что отпила капучино с корицей, стараясь не выдать своего волнения.
Спорить с ним было глупо. Этот тип, как хамелеон, мог менять обличье в любой момент. Она никогда не сможет его перехитрить.
Кэле уже собиралась спокойно насладиться завтраком, когда Мо Фань снова заговорил.
— Твое решение вернуться в компанию не повлияет на слияние «Моши Гоцзи Юйлэ Цзитуань» и «Организации Аньпэй»?
— Именно потому, что я согласилась на слияние, я должна лично контролировать процесс, чтобы ты не смог ничего задумать, — ответила Кэле, отрезая кусочек ветчины.
— Отлично. Похоже, мы достигли согласия. Теперь будем играть в «кошки-мышки»? Моя невеста — мой личный шпион. «Опасная женщина рядом» — так, кажется, это называется?
В его улыбке чувствовалась ирония, но он говорил так легко, словно это была всего лишь забавная игра.
Кэле бросила на него быстрый взгляд сквозь листья цветов, игнорируя его язвительный юмор.
— Мне нужна машина, но у меня нет прав. Можешь помочь?
— Можешь пользоваться услугами моего водителя.
— Хорошо. Как только я получу новые права, паспорт и кредитные карты, твоя помощь мне больше не понадобится.
Закончив с завтраком, Кэле вытерла губы салфеткой и хотела встать, но Мо Фань уже подошел к ней и галантно отодвинул голубой антикварный стул. — Позвольте мне помочь прекрасной леди, — сказал он.
И когда он успел стать таким любезным?
Кэле с подозрением посмотрела на него. Что-то тут не так.
— К чему такая внезапная любезность? Ты что-то задумал? — спросила она настороженно.
— Ты ошибаешься! Я просто веду себя как джентльмен. Разве тебе не нравится, когда к тебе относятся как к леди?
В его глазах плясали лукавые искорки. Но в душе он был доволен.
— Бесплатный сыр бывает только в мышеловке, — ответила Кэле. — У тебя точно есть какой-то скрытый мотив.
— Мой единственный мотив — растопить твой ледяной взгляд и убедить тебя выйти за меня замуж. Это можно назвать скрытым мотивом? — возразил он.
— Да ну? — протянула Кэле, подозревая, что он просто пытается отвлечь ее лестью, чтобы беспрепятственно завладеть «Организацией Аньпэй». Этот хитрый лис! Теперь она будет следить за ним еще пристальнее.
Пока Кэле размышляла, Мо Фань взглянул на ее пустую тарелку и заметил: — У тебя отличный аппетит. Ты съела весь завтрак.
Кэле невольно покраснела, заметив, что его завтрак остался практически нетронутым, словно изысканный предмет искусства.
Он что, страдает анорексией? Она видела, как он пил только черный кофе и даже не притронулся к еде.
— Я мало ем по утрам. Обычно только кофе, — словно прочитав ее мысли, пояснил Мо Фань.
— Тогда не нужно было заказывать столько еды, — возмутилась Кэле. В мире столько голодающих, а он вот так разбрасывается едой. Настоящий избалованный богач.
Мо Фань усмехнулся и, не желая оправдываться, все же сказал: — Это Тань Сао настаивает на обильном завтраке. Даже если я не ем, она все равно готовит.
— Тань Сао заботится о тебе. Но, по-моему, ты и три месяца без еды сможешь прожить. У тебя и так сил хватит, чтобы, как корпоративный волк, обглодать чужие кости.
— Ты меня переоцениваешь.
Его внушительный рост и мощная энергетика подавляли. Кэле снова почувствовала себя пойманной в ловушку, из которой нет выхода. Ее сердце забилось чаще, щеки вспыхнули, а дыхание стало прерывистым.
Мо Фань посмотрел на нее сверху вниз, его взгляд скользнул по ее прекрасным глазам, обрамленным длинными ресницами. В его темных глазах вспыхнули лукавые искорки, словно он признавался ей в любви.
— Если я тебя сейчас поцелую, ты снова укусишь меня за губу? — неожиданно спросил он.
Кэле изумленно посмотрела на него, ее губы округлились в форме буквы «О». Она была настолько ошеломлена его вопросом, что не знала, что сказать. — Ты… ты шутишь! Если ты снова попробуешь что-то подобное, клянусь, я откушу тебе язык! Я серьезно.
Наконец, справившись с шоком, Кэле грозно пригрозила ему и отскочила назад, словно пружина.
Мо Фань рассмеялся и насмешливо сказал: — Думаешь, я не боюсь? Твой фирменный «поцелуй вампира» до сих пор не дает мне покоя!
Сделав невинное лицо, он вздохнул. — Кэле, моя дорогая, может, попробуем мирно сосуществовать? Тогда я избегу кровопролития, а тебе не придется применять свои смертоносные методы.
Его голос, словно гипнотический, заставил Кэле замереть. Воспользовавшись этим, Мо Фань быстро шагнул вперед и чмокнул ее в щеку.
— Ты…
— Это утренний поцелуй моей дорогой невесте. Желаю тебе хорошего дня, — сказал он с улыбкой в глазах.
— Ты… негодяй!
Ошеломленная, Кэле, окутанная облаком его терпкого парфюма с нотками амбры, выбежала из столовой.
Мо Фань проводил ее странным взглядом.
***
Кэле только что вернулась с презентации в конференц-зале.
Офис «Организации Аньпэй» располагался в престижном районе Уолл-стрит. Кабинет президента находился на семидесятом этаже, откуда открывался великолепный вид на нью-йоркскую гавань.
Просторный кабинет, оформленный в голубых тонах, говорил о масштабах личности ее деда.
Огромная люстра с двадцатью бронзовыми рожками словно переносила в восемнадцатый век. Вокруг — антикварная мебель, картины и другие предметы роскоши.
Похоже, ее дед ценил не только деньги, но и искусство.
С разрешения деда Кэле стала исполняющей обязанности президента «Организации Аньпэй».
(Нет комментариев)
|
|
|
|