Кэле с любопытством наблюдала, как Мо Фань открывает дверь из красного дерева. Впервые оказавшись в его просторной спальне, оформленной в золотисто-бежевых тонах и устланной дорогим ковром, она не успела как следует рассмотреть интерьер, как он провел ее через другую дверь в кабинет и остановился у массивного черного стола.
Кэле вопросительно посмотрела на Мо Фаня.
Зачем он привел ее сюда? Похвастаться роскошью кабинета, антиквариатом и картинами? Австрийская хрустальная люстра, должно быть, стоила целое состояние, как и шелковое кресло викторианской эпохи.
Пока она размышляла, Мо Фань достал потертый чертеж и развернул его перед Кэле. Указывая на грандиозный проект тематического парка, он сказал: — Вот для чего мне нужен участок в Йонкерсе — я хочу построить здесь сказочный парк развлечений.
Кэле проследила за его пальцем, посмотрела в его горящие, полные дерзкой гордости глаза. Этот проект был не просто чертежом, а воплощением грандиозной мечты, которая удивительным образом стала частью его самого.
Когда их взгляды встретились, глаза Мо Фаня сверкнули. — Твой дед поставил условие: если я не женюсь на тебе в течение года и не стану законным главой «Организации Аньпэй», он передаст ее вместе с землей в Йонкерсе твоему кузену. А твой кузен планирует построить там поле для гольфа и набить себе карманы.
— Значит, я — твоя путевка к «Организации Аньпэй» и земле в Йонкерсе, — с горечью усмехнулась Кэле. Теперь понятно, почему она не чувствовала от него никакой любви. Ему нужно было только ее приданое. Она была всего лишь куклой в красивой обертке.
— Теперь ты понимаешь, почему я настаиваю на свадьбе в следующем месяце? И если ты знаешь своего кузена, то должна понимать, что передать «Организацию Аньпэй» ему — значит, разрушить дело всей жизни твоего деда.
— А откуда мне знать, что, выдав меня за тебя, мой дед не впустит волка в овчарню? — с подозрением спросила она.
Мо Фань шагнул к ней. Его мощная фигура, словно гора, нависла над ней, и Кэле почувствовала себя маленькой птичкой, попавшей в сети, из которых нет выхода.
— Ты должна рискнуть, дорогая. Вокруг тебя рыщут волки, и ты должна сделать правильный выбор. От этого зависит будущее компании, которую ты и твой дед создавали с таким трудом. И твоя репутация, что еще важнее. Ты понимаешь?
Он говорил спокойно и убедительно. Подняв ее подбородок, он слегка улыбнулся непостижимой улыбкой. — Рискни, дорогая. Даже если ты не веришь себе, поверь своему деду. Сейчас только я могу спасти «Организацию Аньпэй». — С этими словами он наклонился и поцеловал ее. Жар его губ обжег ее, проникнув в самое сердце.
Пока он целовал ее, словно пытаясь завладеть каждой каплей ее нежности, Кэле внезапно пришла в себя. Собрав все силы, она оттолкнула его, залившись краской стыда и гнева.
Затем она увидела кровь на его губах. Боже, она укусила его! Она даже не поняла, как это случилось… Они смотрели друг на друга. Его лицо потемнело, воздух вокруг сгустился, давя на нее. Кэле услышала, как бешено колотится ее сердце.
Она почти физически ощущала, как сейчас разразится буря. — Ты уже второй раз кусаешь меня за губу, — хрипло произнес он после тягостного молчания. — Надеюсь, у тебя нет кровожадных наклонностей, и ты не перевоплотившаяся летучая мышь.
Он вытер кровь с губ.
— Я… я не привыкла к такой… фамильярности! — смущенно пробормотала она.
Второй раз?
Кэле взглянула на него, чувствуя странное волнение.
— Я уговорю дедушку передать тебе землю в Йонкерсе и помогу с объединением «Организации Аньпэй» и «Моши Гоцзи Юйлэ Цзитуань». А насчет свадьбы… поговорим позже.
— Твой дед будет недоволен, — мрачно сказал Мо Фань.
— Я уговорю его, чтобы он не заставлял тебя жениться. Не волнуйся.
Сказав это спокойно и уверенно, Кэле направилась к одной из дверей из красного дерева. Открыв ее, она обнаружила, что это дверь в гостиную. На мгновение она растерялась.
Роскошные золотисто-бежевые обои сбивали с толку, и Кэле не знала, куда идти. Как глупо! Она заблудилась в этом огромном доме, где за каждой дверью — новая комната. Она могла бы бродить здесь три дня и все равно не найти выхода.
— Не подскажешь, как выйти из этой… комнаты? — спросила она, обернувшись к Мо Фаню.
Мо Фань, казалось, забавляло ее замешательство. Улыбнувшись про себя, он указал на другую дверь справа.
— В конце концов, ты все равно станешь моей женой, — твердо сказал он, когда Кэле выходила из кабинета.
Кэле бросила на него быстрый взгляд и молча вышла.
Вернувшись в свою комнату и закрыв дверь, Кэле облегченно вздохнула. Этот чертов Мо Фань! Рядом с ним она чувствовала себя словно на краю пропасти, ступая по тонкому льду. Он, казалось, мог легко манипулировать людьми. Он не скрывал своих амбиций, и эта открытая «порочность» придавала ему загадочности. Было невозможно понять, что скрывается за его изменчивым характером — дьявольская хитрость или проблески совести.
Может ли этот «волк» быть безопасным?
И как ей найти ответ на этот вопрос?
Ночной ветер шевелил шелковые занавески. Кэле подошла к окну и закрыла его. В прохладном ночном небе висела луна, заливая все вокруг своим серебристым светом.
В лунном свете особняк Мо выглядел как сказочный замок.
Прекрасный, но отрезанный от мира замок.
Кэле усмехнулась.
Нет, она должна взять себя в руки. Жизнь в башне из слоновой кости — не для нее. С завтрашнего дня она будет настоящей Ань Кэле, а не марионеткой в чужих руках.
***
— Доброе утро, господин Мо!
Услышав бодрый голос, Мо Фань оторвался от газеты и окинул взглядом сияющую Кэле.
На ней был белый ангорский свитер, свободная светло-коричневая юбка и сапоги. Она выглядела просто, но стильно, и это не могло не привлечь внимания.
Войдя в столовую, оформленную в кремовых и золотых тонах, она словно принесла с собой лучи утреннего солнца.
— Мы жених и невеста. Можешь не называть меня «господин Мо». Зови просто Мо Фань, — сказал он, отложив газету и потерев подбородок. — Судя по твоему наряду, ты собираешься куда-то идти?
— Угадал!
Кэле обошла полированный стол и села напротив него. Между ними стояла огромная ваза с розами и дельфиниумами. Развернув белоснежную льняную салфетку с золотым тиснением, она лукаво улыбнулась и сказала: — Я еду в больницу к дедушке. С сегодняшнего дня я буду настоящей Ань Кэле. И если понадобится, я вернусь в компанию и буду помогать дедушке управлять ею.
(Нет комментариев)
|
|
|
|