Глава 9: Указ о браке?

— Вот и славно. Сяо Лань, у меня для тебя хорошая новость! Я договорилась со вторым братом, он обсудит с отцом, чтобы взять меня с собой в Ичжоу в этот раз!

Сюэр радостно сообщила служанке, причесываясь.

— Правда? Госпожа, это замечательно! Можно я тоже поеду с вами, чтобы прислуживать?

— Конечно! Если отец разрешит мне поехать, я обязательно возьму тебя с собой…

— Госпожа, вы скоро? Господин Лу просит вас поскорее прийти!

Не успела Сюэр закончить разговор с Сяо Лань, как дворецкий Ду пришел поторопить ее.

Она бросила взгляд в зеркало — вроде бы выглядела достаточно прилично — и неспешно направилась в главный зал.

Все слуги уже собрались там. В центре зала на почетном месте сидел мужчина лет сорока-пятидесяти. Отец и мать сидели по обе стороны от него, а второй брат с женой стояли рядом. Войдя, Сюэр окинула зал взглядом. Кроме незнакомого мужчины, здесь было еще пятеро или шестеро чужих людей. Что все это значило?

— Господин Лю, это моя дочь Сюэр. Сюэр, это господин Лю. Почему ты не кланяешься?

Сюэр почтительно поклонилась господину Лю. Тот с улыбкой произнес:

— Госпожа, вы обладаете неземной красотой, добродетельны и скромны. Наложница И Фэй была весьма проницательна. Госпожа Лу, прошу вас принять указ!

Отец и все остальные в зале опустились на колени. Сюэр, впервые столкнувшись с подобной ситуацией, растерялась и не знала, как себя вести.

Мать легонько потянула ее за рукав, и Сюэр тоже опустилась на колени.

— Госпожа Лу, это императорский указ о браке. Он уже был зачитан, прошу вас принять его!

Дрожащими руками Сюэр приняла свиток и вопросительно посмотрела на отца. Тот молчал. Евнух произнес несколько дежурных фраз и удалился вместе со своей свитой.

Когда они ушли, Сюэр с любопытством развернула светло-желтый свиток и принялась читать…

— Что? Указ о браке? Император лично издал указ о моем браке?

Не может быть! Я же не знакома с императором. Откуда он вообще знает о моем существовании?

Свиток с глухим стуком упал на пол. Второй брат поднял его, несколько раз перечитал и изумленно воскликнул:

— Неужели я правильно понял?

Отец кивнул, и с печалью в голосе сказал:

— Юньэр, ты понял все верно. Твоя сестра выходит замуж за Сянь Вана. После свадьбы она станет принцессой, а мы — членами императорской семьи.

Слушая слова отца, Сюэр застыла на месте, не в силах думать.

— Значит, тот монах был прав. Я действительно попаду во дворец, буду участвовать в дворцовых интригах и, возможно, даже стану образцом для подражания для всего поднебесья…

Кто знает, может быть, нынешний принц в будущем станет императором. Но даже если так, я, принцесса по указу предыдущего императора, буду всего лишь одной из многих жен этого принца. Одной из многих женщин, которых он может призвать к себе или прогнать по своей прихоти…

Сможет ли она смириться с такой судьбой?

В глубине души она знала ответ — нет. В прошлой жизни ее учили, что брак — это союз одного мужчины и одной женщины. В этой жизни ее отец и братья были верны своим женам. Как же она может выйти замуж за принца с многочисленными женами и наложницами?

Со слезами на глазах Сюэр посмотрела на отца. Тот вздохнул, погладил ее по голове, как в детстве, и с грустью сказал:

— Сюэр, это императорский указ, его невозможно изменить. Я верю, что моя Сюэр сможет завоевать сердце Сянь Вана. Раз уж ничего нельзя изменить, ты должна принять это. Если он полюбит тебя, твоя жизнь будет обеспечена…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение