Обернувшись, Сюэр увидела, что позади нее стоит человек. Он был одет в изысканный циншань, а на лице у него была маска, закрывающая глаза, оставляя открытыми только нос и рот. Но, судя по всему, он должен был быть красив.
— Ты кто такой? Разве ты не знаешь, что подглядывать за танцующей девушкой — очень невежливо? — возмущенно спросила Сюэр.
Услышав ее слова, он тихонько рассмеялся, но, увидев ее сердитый взгляд, тут же прекратил смеяться и медленно произнес:
— Подглядывать? Прошу прощения, девушка, но разве это ваше личное место?
Что? Личное место? Сюэр опешила, но все же попыталась возразить:
— Даже если это не мое личное место, ты все равно не должен был подглядывать, как я танцую. В любом случае, ты не прав…
Он громко рассмеялся. Внезапно Сюэр почувствовала холодок на запястье, но не успела понять, что произошло, как взлетела в воздух. Она услышала его голос:
— Ты такая милая! Ты мне нравишься. С этого момента ты моя!
Сюэр посмотрела вниз и увидела, что на ее левом запястье появился нефритовый браслет нежно-зеленого цвета. Внутри него смутно просматривалось какое-то изображение, похожее на дракона…
— Я не твоя! — крикнула она, пытаясь стянуть браслет, но он не поддавался.
Настроение было испорчено. Подавленная, она вернулась на задний двор, но А Бэя там не было. Она пошла в гостевую комнату и увидела, что ее брат и невестка разговаривают с пожилым монахом лет пятидесяти.
Поздоровавшись с братом, она села рядом и стала слушать их разговор.
Монах, увидев Сюэр, не сводил с нее глаз. Она подумала: неужели на ней остались лепестки османтуса? Второй брат тоже удивленно посмотрел на настоятеля и спросил:
— Настоятель, что-то не так с моей сестрой?
Настоятель улыбнулся и сказал:
— Господин Лу, с вашей сестрой все хорошо. Просто у нее очень необычная внешность. Не могли бы вы сказать мне дату и время ее рождения?
Второй брат назвал их. Настоятель, сложив пальцы, немного посчитал и сказал:
— Ваша сестра — человек великой судьбы. Ей предназначено материнское величие. Красная звезда брака движется, радостное событие грядет. Но ее путь будет полон трудностей и испытаний, хотя в конечном итоге она всегда будет избегать бед и обретать счастье.
Второй брат недоверчиво посмотрел на Сюэр и усмехнулся:
— Настоятель, моя сестра — пример для подражания? Не может быть! Она озорная, не любит ограничений, ей точно не место во дворце. Она слишком наивна для дворцовых интриг. К тому же наша семья Лу занимается торговлей и не имеет никаких связей с дворцом.
Настоятель, услышав это, безразлично улыбнулся:
— Такова судьба, но это не обязательно сбудется. Я просто сказал, что увидел.
Сюэр тоже не приняла эти слова всерьез. Если бы ей действительно пришлось идти во дворец и выйти замуж за какого-нибудь принца или императора, им бы очень не повезло. С ее характером она была бы слишком большой обузой для этих высокопоставленных особ.
В ту ночь Сюэр впервые не могла заснуть. Она думала о незнакомце, о нефритовом браслете, который не могла снять. Этот наглый мужчина… Если она еще раз встретит его, то обязательно поколотит…
Она продолжала сердито думать об этом, пока не уснула.
На следующее утро, после завтрака, она снова потащила брата на храмовую ярмарку. Как давно она не была на ярмарке? Месяца три или четыре, наверное. Как же это удручало! В древнем мире все было прекрасно, кроме отсутствия свободы. Родители хотели, чтобы она сидела дома, как благородная девица. Но разве она была благородной девицей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|