Глава 4. Прогулка по магазинам

— Нет! Все зависит от твоей искренности! Второй брат, когда ты вернулся?

Второй брат легонько щелкнул Сюэр по лбу и с притворной грустью сказал:

— Только что. Поздоровался с отцом и сразу пришел к тебе. Иди, проведай свою невестку. Что касается искренности… я принес тебе много вкусностей и заколок. Хочешь?

— Хочу, хочу! — Сюэр тут же спрыгнула с качелей и побежала вприпрыжку.

Второй брат, идя следом, покачал головой:

— Эх, ни капли не похожа на девушку из благородной семьи. Интересно, кто же тебя такую замуж возьмет?

Сюэр обернулась и скорчила рожицу:

— Не твое дело! В крайнем случае, останусь с родителями на всю жизнь!

После обеда, снова заскучав, Сюэр вернулась в свою комнату. Стоя перед зеркалом, она примеряла заколки, которые ей только что подарил брат. Они были очень красивые.

Раньше, стесненная бытовыми проблемами, Сюэр не находила времени прихорашиваться. Теперь же, в этом древнем мире, у нее было предостаточно времени, и она постепенно привыкла любоваться собой. Сюэр развалилась на диване в гостиной (она сама его спроектировала, а отец поручил мастерам изготовить) , закинув ногу на ногу. В одной руке она держала сладости, в другой — книгу, которую лениво перелистывала.

Книги в этом мире были ужасно скучными. Почти не было романов, только древняя поэзия, исторические хроники, военные трактаты и медицинские справочники. От нечего делать Сюэр читала все подряд, но ни в чем толком не разбиралась. Ее знания были поверхностными.

Сяо Лань и Сяо Мэй, привыкнув к ее поведению, уже не пытались ее образумить. Сюэр клевала носом над книгой, как вдруг кто-то постучал ей по лбу той же книгой.

Раздраженно открыв глаза, она увидела второго брата.

— Второй брат, ты уже закончил разговор с отцом?

— Закончил. Не то что ты — целыми днями бездельничаешь! А ну-ка сядь прямо, посмотри на себя!

— Мне все равно, как я выгляжу! Я же дома, меня никто не видит. Не забывай, для посторонних я — само совершенство!

— Совершенство? Скорее, несовершеннолетняя девица! — усмехнулся второй брат.

Неохотно выпрямившись, Сюэр сказала:

— Второй брат, раз уж ты считаешь, что я бездельничаю, возьми меня с собой в Ичжоу, помогать с делами. Вдруг у меня есть коммерческая жилка?

— Зачем девушке заниматься бизнесом? Хочешь развлечься — так и скажи. Пойдем? Я возьму тебя и твою невестку погулять.

— Ура! Я знала, что ты самый лучший!

Позвав Сяо Лань, они переоделись в мужскую одежду. Вместе с невесткой и телохранителем А Бэем, их небольшая компания отправилась в город.

Хотя отец очень любил Сюэр, он был строг в воспитании и обычно не разрешал ей выходить одной. Если она и покидала дом, то только в сопровождении братьев или отца. Но Сюэр не любила выходить с отцом — слишком много ограничений. Он постоянно ее контролировал, запрещая то одно, то другое.

С братьями все было иначе. Они всегда ей потакали, сопровождая ее повсюду.

Сюэр шла впереди, разглядывая товары на прилавках, а Сяо Лань следовала за ней по пятам. Братья и невестка, идя позади, лишь качали головами, называя Сюэр ребенком. Но ее это ничуть не смущало — ей еще не исполнилось и пятнадцати, так что она действительно была ребенком.

Остановившись у лавки с заколками, Сюэр принялась внимательно рассматривать товар. Второй брат, стоя за ее спиной, снова начал ворчать:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение