Глава 2. Я заберу его в Синцингун

Цзи Цзян шла быстро и не заметила, как справа мимо нее в панике пробежал придворный евнух, чуть не столкнувшись с ней.

Чжи Тао быстро среагировала и схватила евнуха.

Он поднял голову и увидел лишь украшения из нефрита и золота — это, должно быть, была знатная особа. Не успев рассмотреть ее лицо, он уже обмяк всем телом.

— Бестолковое создание, не смотришь под ноги! Как смеешь так метаться во дворце? И не поглядел бы, с кем столкнулся! — Чжи Тао подняла руку, чтобы ударить.

— Это мой маленький евнух.

Неподалеку подошел маленький господин, худой, в длинной черной мантии и серебристо-серой накидке. Воротник из серебристого лисьего меха делал его лицо еще бледнее.

На вид ему было не больше восьми-девяти лет.

«Как жаль такую хорошенькую внешность», — подумала Цзи Цзян.

— Чанъань приветствует тетушку, — маленький господин поклонился.

«Это Чанъань!» — удивилась Цзи Цзян. Оказывается, он уже стал таким хилым.

Она подняла руку, останавливая Чжи Тао.

— Раз это человек Наследника, верни его Наследнику.

— Большое спасибо, тетушка.

Чанъань собирался поклониться, но Цзи Цзян уже махнула рукой и ушла.

Чанъань поднялся и увидел лишь край красной юбки, который мелькнул за поворотом и тут же исчез. Дворцовая дорожка стала безмолвной, словно здесь никогда никого не было.

— Наследник.

Увидев, что знатная особа ушла, евнух осторожно приблизился к Чанъаню, но тот неожиданно пнул его ногой, и тот упал, чувствуя жгучую боль в груди.

— Бесполезный мусор, возвращайся в княжеский дворец и сам прими наказание.

Взгляд Чанъаня был мрачным, совсем не таким, как только что.

Цзи Цзян вышла из Чунвэньгуань уже в сыши.

Снаружи ярко светило солнце. Цзи Цзян подняла руку и смотрела, как солнечные лучи просачиваются сквозь пальцы.

Чжи Тао принесла накидку, чтобы накинуть на Цзи Цзян, но вдруг услышала шорох в кустах.

— Кто там? — крикнула Чжи Тао, и стражники разом окружили их.

Один из стражников подошел и вытащил евнуха.

Цзи Цзян показалось, что он знаком. Присмотревшись, она поняла, что это тот самый маленький евнух Наследника Цзин-вана, которого она видела утром.

— Как ты здесь оказался? Где твой хозяин?

Маленькому евнуху было всего семь или восемь лет. Услышав это, он «ва!» и заплакал.

— Хозяин! Хозяин! Ваше Величество…

Цзи Цзян подумала, что дело плохо, и приказала Чжи Тао:

— Чжи Тао, отведи его в Синцингун и жди меня.

Сказав это, она поспешила в Дамингун.

В Цзычэньдянь Императрица сидела прямо за столом. Нефритовые бусины на ее короне то тускнели, то ярко сияли, скрывая выражение ее лица.

Чанъань стоял на коленях в зале. Без накидки его тело казалось еще более хилым, словно его мог сдуть порыв ветра.

Увидев его, Цзи Цзян вздохнула с облегчением — хорошо, что она успела.

Цзи Цзян подошла и встала рядом с Чанъанем.

Чанъань смотрел, как ее тень постепенно накрывает его собственную тень. Ему так хотелось обнять ее.

«Как хорошо», — подумал Чанъань. — «Она наконец пришла».

— Матушка, — заговорила Цзи Цзян. — Я заберу его в Синцингун.

Императрица спокойно посмотрела на нее и спустя долгое время сказала:

— Цзян'эр, я лишь хотела присмотреть за ним, пока его отец отсутствует, и поскольку у него слабое здоровье, я призвала его во дворец, чтобы было удобнее заботиться.

Цзи Цзян помогла Чанъаню встать. Его маленькая рука была такой холодной, холоднее, чем ветер на дворцовой дорожке утром.

Она подняла голову и посмотрела на Императрицу.

— Матушка слишком занята, и, вероятно, не сможет позаботиться о Чанъане. Мой Синцингун пустует, и я как раз беспокоюсь о том, что там безлюдно!

Цзи Цзян опустилась на колени и поклонилась.

— Ваш подданный благодарит матушку за исполнение желания.

Императрица встала. Нефритовые бусины на короне ударились друг о друга, зазвенев.

— Цзян'эр, я исполню твое желание.

По дороге в Синцингун Цзи Цзян крепко держала Чанъаня за руку.

Солнечный свет падал на них двоих и отражался на дворцовой стене, превращаясь в одну тень.

«Если бы эта дорога никогда не заканчивалась», — подумал Чанъань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Я заберу его в Синцингун

Настройки


Сообщение