Глава 6. Только ты — исключение

Как же это иронично! Цзи Цзян, о которой она столько лет заботилась и которую так любила, оказалась всего лишь еще одной пешкой для укрепления ее императорской власти.

Они уже дошли до дворцовых ворот. Придворный евнух собирался позвать карету.

— Старший брат.

Цзин-ван обернулся. Это была Цзи Цзян.

Она выросла и расцвела, с ясными глазами и белыми зубами, словно пышный яркий цветок.

Глаза Цзи Цзян изогнулись в нежной улыбке: — Цзи Цзян давно не видела старшего брата. Как поживает старший брат?

Цзин-ван тоже улыбнулся: — Я, твой брат, в порядке. Слышал, что Чанъань теперь живет в Вэйянгуне. Ваше Высочество приложила много усилий.

Отчуждение в его тоне было отчетливо видно. Цзи Цзян опустила глаза и тихо сказала: — Старший брат слишком вежлив. Я его тетушка, заботиться о нем — это...

Не успела она договорить, как Цзин-ван прервал ее: — Кстати, я должен поздравить Ваше Высочество.

Цзи Цзян замерла: — С чем же поздравлять?

— Сегодня в главном зале Ваше Величество изъявила желание заключить брак с господином Мужун. Думаю, императорский указ скоро будет издан. Я, этот ван, скоро отправляюсь на Северные рубежи, поэтому поздравляю Ваше Высочество заранее.

Цзин-ван поклонился на прощание, повернулся и сел в карету. Колеса со скрипом покатились по каменным плитам, увозя его вдаль, и вскоре он исчез из виду.

Цзи Цзян вдруг почувствовала облегчение. Она давно должна была понять, что так и будет.

Ваше Величество и Второй старший брат давно стали непримиримыми врагами. Четвертый старший брат отстранился от всего этого, держась подальше от смут. Только Цзи Цзян все еще оставалась на месте, предаваясь несбыточным мечтам.

Императорский указ вскоре был издан.

«Великая княжна Чэнъань, дочь Наша, благоразумна и добродетельна, прилежна и послушна, гармонична и чиста, нравом добра и мягка, искусна во внутренних делах, добродетельна и сияюща.

А господин Мужун Наньсюй знатен, но скромен, неустанно следует правилам, способен помогать в делах двора, обладает безупречным поведением, доброжелателен и милосерден. Особым указом даруется брак Великой княжны Чэнъань с господином Мужун Наньсюем, да будет их союз счастливым.

Когда принцессе исполнится восемнадцать (дословно: пройдет церемония шпильки), в благоприятный день состоится великая свадьба».

Цзи Цзян приняла императорский указ. Придворные пали ниц, поздравляя принцессу с великой радостью, но Чанъань тайком покраснел от слез.

Когда придворные евнухи ушли, Чанъань спросил Цзи Цзян: — Ты его любишь?

Цзи Цзян лишь почувствовала себя неловко: — Я никогда его не видела. О какой любви может идти речь?

— Тогда почему не отказалась?

Цзи Цзян погладила ярко-желтый императорский указ. В последний раз она получала указ, когда ее назначали Великой княжной Чэнъань.

Тогда она была еще маленькой и, держа указ, радостно хихикала.

— Чанъань, если я откажусь от Мужун Наньсюя, будет Мужун Бэйсюй, Мужун Дунсюй.

За кого бы я ни вышла замуж, нет никакой разницы.

— Нет! Есть разница!

Глаза Чанъаня покраснели, он сжал кулаки.

Цзи Цзян погладила Чанъаня по голове: — Чанъань, с самого детства я жила, следуя воле матушки. Только ты — исключение.

Как хорошо, что ты сейчас жив.

Через полмесяца Цзин-ван отправился обратно на Северные рубежи, а Мужун Наньсюй остался.

Ваше Величество позволила ему жить во дворце, чтобы он готовился к великой свадьбе с Великой княжной Чэнъань, которая должна состояться через три года.

— Сестра Чжи Тао, почему великую свадьбу Вашего Высочества готовят так долго, целых три года?

Чжи Тао как раз несла пирожные в беседку. В последнее время Цзи Цзян увлеклась изучением шахмат, даже ела нерегулярно, говоря, что должна обыграть Чанъаня за два месяца, чтобы вернуть достоинство тетушки.

— Потому что ты глупый!

Чжи Тао сунула пирожное в рот Хуай Эня.

Хуай Энь недоуменно почесал голову, а затем откусил пирожное.

Как вкусно! Хуай Энь повеселел и ускакал, припрыгивая.

Цзи Цзян не была так счастлива.

Куда пойти?

Цзи Цзян почти прожгла взглядом шахматную доску на столе.

— Сюда, — палец с четко очерченными суставами указал на доску. Следуя взглядом вверх по руке, она увидела юношу лет шестнадцати-семнадцати. Он был одет в фиолетовое придворное одеяние, глаза его сияли светом, не присущим унылому дворцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Только ты — исключение

Настройки


Сообщение