Глава 8. Кто тебе тетушка?

— Я впервые увидел ее на скачках.

Там было так много людей, но я сразу же заметил ее.

Она скакала на лошади, взмахивая хлыстом, и улыбка на ее лице была яркой, как солнце.

В тот момент я подумал, что обязательно женюсь на ней.

— Она была дочерью местного вождя племени. Все воины степей любили ее, но она любила только меня.

Мы договорились пожениться, когда придет весна.

— Но весна еще не наступила, а мне пришлось вернуться в столицу с армией.

Она пришла проводить меня только в день моего отъезда.

Она сказала, что будет ждать меня вечно, — Мужун Наньсюй горько усмехнулся.

— Эта глупая девушка, я больше никогда не вернусь.

Цзи Цзян молча встала, чтобы закрыть дверь. Она села на холодные ступени, глядя на мерцающие звезды на небе. В комнате юноша скорбел о своей любимой девушке.

Болезнь Чанъаня пришла стремительно, но и ушла быстро.

К тому времени, как пришло тепло и расцвели цветы, Чанъань уже мог, завернувшись в накидку и держа ручную грелку, играть с ними в шахматы в беседке.

Чанъань играл против Цзи Цзян и Мужун Наньсюя вдвоем и все равно заставлял их терпеть поражение за поражением.

Мужун Наньсюй бросил фигуру: — Проиграл.

Он осмотрел Чанъаня с ног до головы. Тот был плотно закутан, пушистый воротник делал его бледное маленькое личико еще более хрупким. Выглядел он как мальчик лет одиннадцати-двенадцати.

— Маленький Чанъань, ты что, демон, который притворился человеком?

Цзи Цзян не могла сдержать смех. Чанъань бросил на него взгляд, полный недоумения.

— Это у тебя мастерства не хватает.

Цзи Цзян, видя, что они снова собираются спорить, поспешила сгладить ситуацию.

— Ладно, проигравший признает поражение.

Чжи Тао, пойдем посмотрим, готово ли лекарство Чанъаня?

Цзи Цзян увела Чжи Тао на кухню.

Когда Цзи Цзян отошла подальше, Мужун Наньсюй повернулся к Чанъаню.

— Почему ты так враждебно ко мне настроен?

Если посчитать, через два года я женюсь на Цзи Цзян, и мы станем тетушкой и племянником.

Чанъань холодно усмехнулся: — Кто тебе тетушка?

Сказав это, он толкнул шахматную доску и сердито ушел. Хуай Энь поспешно последовал за ним.

Когда Цзи Цзян вернулась, она увидела только Мужун Наньсюя, лежащего на боку у беседки с закрытыми глазами, вздремнувшего.

— Где Чанъань? — спросила Цзи Цзян.

— Не знаю, рассердился и ушел.

Цзи Цзян беспомощно вздохнула: — Не зли его постоянно.

Мужун Наньсюй, услышав это, вскочил.

— Цзи Цзян, ты так несправедлива!

Когда это я его злил? Это он всегда враждебно ко мне настроен!

— Хоть и так, но он все еще юн, тебе следует уступать ему.

Мужун Наньсюй фыркнул: — Он совсем не похож на ребенка, скорее на маленького старичка, упрямый и вредный.

Цзи Цзян могла только покачать головой, глядя на пышно цветущие в саду азалии, радуясь, что Чанъань пережил еще один год.

В мгновение ока наступил четырнадцатый год эры Чэнъань. Цзи Цзян исполнилось пятнадцать.

Ваше Величество построила резиденцию принцессы за пределами дворца, чтобы она могла переехать туда после великой свадьбы.

Цзи Цзян касалась каждого цветка и каждого дерева в Синцингуне. Оказывается, даже птица в клетке может скучать по тюрьме, которая ее удерживала.

Чжи Тао принесла свадебное одеяние, чтобы Цзи Цзян примерила его.

Ярко-красное свадебное платье было многослойным, ворот и подол густо вышиты золотыми нитями с узорами фениксов, благородное и элегантное.

Цзи Цзян и без того была очень красива, а в свадебном наряде ее черты стали еще более живописными.

Чжи Тао замерла, глядя на нее. Цзи Цзян, увидев это, поддразнила ее: — Неужто Чжи Тао тоже хочет выйти замуж?

Чжи Тао смутилась и протянула руку, чтобы пощекотать ее. Цзи Цзян не успела увернуться и затряслась от смеха.

Именно такую сцену увидел Чанъань, войдя, отодвинув занавеску.

«Красота лотоса блекнет перед красотой красавицы, из водного павильона веет ароматом жемчуга и нефрита».

Чжи Тао, увидев вошедшего Чанъаня, поспешно выпрямилась.

Чанъань достал из-за пазухи золотую шпильку. На конце шпильки был феникс, изящно изогнувший шею, его поднятые крылья слегка подрагивали при каждом движении Чанъаня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Кто тебе тетушка?

Настройки


Сообщение