Глава 3. Путь беглеца (2)

У нас было три варианта: первый — продолжать двигаться на юг; второй — заночевать здесь и отправиться дальше утром; и третий — вернуться к уезду Фукан, поехать на запад, в сторону уезда Цяньли, а оттуда искать дорогу на юг. Этот путь был самым длинным, но и самым безопасным.

Я рассказал девушкам о своих соображениях.

— Нам не нужно спешить на юг, мы можем поиграть с ними в кошки-мышки. Я предлагаю пойти самым опасным путем — вернуться в Цяньли. Они и подумать не смогут, что мы будем слоняться прямо у них под носом.

Такая смелая идея ошеломила девушек. Радостное путешествие на юг так быстро закончилось, и они немного расстроились.

— Ну же, вы только что говорили, что будете счастливы, куда бы мы ни отправились, и что же теперь? — поддразнил я их. Этот прием сработал.

— Куда супруг, туда и я. Я больше не буду сомневаться, все решает супруг, — первой высказалась Жун Жун. Она была умной девушкой.

Цю Юэ, видя, что мы с Жун Жун уже приняли решение, поняла, что ее возражения ничего не изменят. Она надула губы и недовольно пробурчала:

— Я тоже. Куда молодой господин, туда и я. И больше не задавайте мне таких вопросов.

— Отлично! Решено! Вперед!

Дорога туда всегда кажется длиннее, чем обратно. Мы быстро добрались до окрестностей уезда Фукан. Узкая тропинка позволяла объехать город и выйти к западным воротам. Мы без лишних разговоров свернули на запад.

На дорогу туда и обратно ушел целый день. Когда мы миновали Фукан, начали сгущаться сумерки. На дороге становилось все меньше людей, и видимость ухудшалась.

— Супруг, скоро стемнеет, луны нет, дорогу не видно. Что будем делать? — спросила Жун Жун.

— Наша повозка небыстрая, поедем всю ночь. Об освещении позабочусь я, ты сосредоточься на дороге, — ответил я, доставая из рюкзака несколько фонариков. Я планировал использовать их по очереди, подзаряжая от пауэрбанка. Сегодня ночью нам нужно было добраться поближе к Цяньли.

Я предполагал, что после нашего побега слуги разделятся на три группы: первая вернется в Цяньли, чтобы сообщить обо всем семье Фан; вторая отправится в погоню по восточной дороге; третья — по южной. О второй и третьей группах можно было не беспокоиться, а вот первую, которая докладывала семье, нужно было опасаться. Ехать по дороге на повозке было слишком заметно, но я не умел ездить верхом, Цю Юэ, кажется, тоже, а одна Жун Жун ничего не могла сделать. Идти пешком втроем было еще хуже. Самый опасный участок пути — от Фукан до Цяньли. Если мы его преодолеем, то будем в безопасности на восемьдесят процентов. Главное — не привлекать к себе внимания.

Фонарик был хорошей идеей, но лошадь, не видевшая такого раньше, испугалась. К счастью, Жун Жун, понимавшая лошадей, быстро ее успокоила.

— Супруг, этот… светильник… он очень яркий, но так его использовать нельзя. Может, вам забраться на крышу повозки и освещать дорогу сверху? Тогда лошадь не будет пугаться.

— ОК, сейчас залезу!

— Что значит «ОК», молодой господин? — Цю Юэ снова услышала новое слово. Пока я забирался на крышу, она заняла мое место рядом с Жун Жун.

— ОК значит «хорошо», «можно», «согласен». Просто и легко запомнить. Пусть это будет наш секретный язык, который никто не поймет. Если что-то случится, мы сможем общаться незаметно для других. Неплохо, правда?

— Да, супруг, у вас удивительные идеи! Даже такие странные звуки можете придумать, — похвалила меня Жун Жун. На самом деле ей больше хотелось расспросить про этот маленький светящийся «бамбуковый цилиндр». Она никогда не видела такого яркого «светильника». Но сейчас нужно было спешить, и она, как и Цю Юэ, сдержала свое любопытство.

Побег есть побег, и неважно, угрожает ли тебе непосредственная опасность или нет. Но для меня, привыкшего к спокойной жизни, это было одновременно и страшно, и захватывающе.

Ночная дорога не усыпляла девушек, но ближе к полуночи мы все же начали клевать носом.

— Цю Юэ, отдохни немного в повозке. Жун Жун, останови лошадь, мне нужно… отойти, — сказал я.

— Отойти? — на этот раз не поняла Жун Жун. Но она послушно остановила повозку.

— Ну… сходить по малой нужде. Ха-ха, больше не могу терпеть. Сейчас вернусь, — объяснил я и скрылся в кустах.

На самом деле я вернулся в свой мир, принял душ, выспался, поставил фонарики на зарядку и, купив еды и воды, вернулся обратно к повозке.

— Жун Жун, теперь ты иди поспи. Дальше я поведу.

— Но, супруг, как вы будете одновременно освещать дорогу и управлять повозкой?

— Это просто, — ответил я, доставая из рюкзака телескопическую удочку и приматывая к ней фонарик скотчем. Я рассчитал, что к тому времени, как сядут батарейки во всех пяти фонариках, наступит рассвет.

Жун Жун с интересом посмотрела на удочку, которая удлинялась вдвое, и сон как рукой сняло. Но я поторопил ее:

— Иди отдыхай. Когда выспишься, сменишь меня.

Я сел на место кучера и тронул лошадь. По дороге я внимательно наблюдал за тем, как управляет повозкой Жун Жун: как поворачивать, как сбавлять скорость на ухабах, как разгоняться на ровной дороге. Я, конечно, не был опытным кучером, но ехать мог вполне безопасно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Путь беглеца (2)

Настройки


Сообщение