Глава 5. Роковая встреча (Часть 2)

Фан Хэн усмехнулся. — Госпожа Бай И, я удивлен, что у вас есть родственники в государстве Линань. Если вы хотите, чтобы корабль плыл быстрее, вам нужно поговорить с управляющим Ци. Я здесь не главный.

Про себя же Фан Хэн подумал: «Спешит навестить родственника? Как бы не так! Скорее всего, она спасается бегством. Видя, как она торопится, можно с уверенностью сказать, что она знает о преследователях. Черт возьми, у меня и своих проблем хватает, а тут еще одна, да посерьезнее. Какая уж тут судьба! Это просто роковая встреча!»

Хотя Фан Хэн переадресовал вопрос об ускорении корабля управляющему Ци, Бай И не собиралась так просто отпускать Фан Хэна. — Молодой герой Фэн Сюань, я случайно услышала ваш разговор с управляющим Ци о продаже рыбы. Не думаю, что эта рыба стоит больших денег. Как насчет того, чтобы я купила всю вашу рыбу, а вы в дальнейшем увеличите скорость и перестанете причаливать к берегу?

Если бы управляющий Ци услышал это предложение, он бы тут же согласился. Продавать рыбу — дело хлопотное: нужно следить, чтобы рыба дольше оставалась живой, поливая ее водой, потом нужно переносить ее с корабля на берег, а цена на пристани все равно будет низкой. Вблизи этой пристани живут рыбаки с реки Цинлянь, кому здесь нужна рыба? Фан Хэн все это прекрасно понимал, но не мог принимать решения самостоятельно. — Госпожа Бай И, ваше предложение действительно заманчиво, и я его принимаю. Однако кораблем распоряжается управляющий Ци, вам нужно обсудить это с ним. Думаю, он согласится.

— Хорошо, — сказала Бай И и, слегка кивнув Фан Хэну, давая понять, что уходит, направилась прочь. Фан Хэн тоже кивнул и вернулся в каюту.

В словах Бай И о необходимости ускорить корабль чувствовалась непреклонность, и Фан Хэн ощутил приближение опасности. Он понял, что происхождение Бай И и ее преследователей, вероятно, куда серьезнее, чем у семьи Фан. Вернувшись в каюту, он увидел, что служанки, только что поев и напившись, собирались выйти на палубу. Фан Хэн отвел их в угол и тихо сказал: — Ночью будьте осторожны. Я дам вам кое-какую одежду. Не нужно ее носить постоянно, но если что-то случится, сразу надевайте. И еще, ночью не выходите…

Фан Хэн кратко обрисовал ситуацию. Цю Юэ все время прикрывала рот рукой, чтобы не вскрикнуть от удивления, а на лице Жун Жун появилось выражение… восторга? Фан Хэн не мог понять этой реакции, но не знал, как спросить ее об этом, поэтому решил отложить разговор.

Спустившись на нижнюю палубу, где находились карета и лошади, Фан Хэн под предлогом, что хочет проверить, как там лошадь, оказавшись там, где никого не было, вернулся в свой мир. Купить бронежилет было несложно, как и спасательные жилеты — это все, что Фан Хэн смог придумать в качестве защиты. Оружие он брать не хотел, но все же решил попытать счастья и позвонил Толстяку. — Толстяк, чем занимаешься?

Судя по голосу, Толстяк спал. — О, братан, вернулся?

— Нет еще. Хотел кое-что спросить. Есть возможность раздобыть арбалет?

— Что? Ты там в лесу на фазанов охотишься? Хотя нет, для фазанов хватит и рогатки. Арбалет… Что-то знакомое. У моего отца в строительной компании все рабочие, которые работают в лесу, снабжены такими штуками. В лесу всякие звери водятся. Только никому не говори, это запрещенные вещи.

— Договорились, не волнуйся. Кому я буду рассказывать про наши дела?

— Когда вернешься, я тебя отведу, достанем тебе пару штук.

У Толстяка было немного связей, но в строительной компании его отца работало много людей, и занимались они самыми разными проектами, так что наличие подобных инструментов у рабочих, постоянно находящихся в лесу, было вполне объяснимо. Узнав от Толстяка об оружии, Фан Хэн почувствовал себя немного спокойнее. Пока все было тихо, он не хотел носить с собой оружие и привлекать к себе внимание. В древнем мире это тоже было нежелательно. В исторических записях упоминалось, что простолюдинам запрещалось владеть арбалетами. Поэтому Фан Хэн решил, что если возникнут проблемы, он вернется в свой мир и попросит Толстяка достать ему оружие. А пока он взял купленные спасательные жилеты и бронежилеты и вернулся к карете.

Два черных пластиковых пакета, большой и маленький. В большом лежали спасательные жилеты, в маленьком — бронежилеты. Фан Хэн показал служанкам, как их надевать, и удовлетворенно кивнул.

Управляющий Ци согласился на предложение Бай И и пришел обсудить это с Фан Хэном. Доля каждого оставалась прежней, только ловить рыбу теперь нужно было раз в день, чтобы хватало на всех на корабле. Хранить излишки было негде, да и рыбный запах был слишком сильным, в Бои пришлось бы потратить много времени на уборку.

Договорившись, управляющий Ци распорядился, чтобы команда увеличила скорость.

Ночью на воде было приятно прохладно. Фан Хэн все время находился на корме, время от времени поглядывая назад через прибор ночного видения. Чтобы увеличить скорость, матросы работали не покладая рук. Двое на носу, ориентируясь по слабому лунному свету и своему знанию фарватера, управляли кораблем. Чем дальше вниз по течению реки Цинлянь, тем больше было поворотов и развилок, незнакомый человек давно бы уже сбился с пути.

Матросы не возражали против присутствия Фан Хэна на корме. Рулевые по очереди болтали с ним, рассказывая о Бои и хвастаясь своими морскими приключениями. Например, на обратном пути из Сицзинь они как раз попали под начало военных действий на западе. Хотя до сражения дело не дошло, многие торговцы и мирные жители разбежались, поэтому корабль шел пустым. Недалеко от Сицзинь они взяли на борт Бай И и ее спутников, и это был единственный их заработок.

Фан Хэн не понимал, разве во время войны люди не пытаются нажиться на военных поставках? Почему все разбежались? На этот вопрос матрос со смехом ответил: — В Линань нет по-настоящему смелых людей. Те, кто живет на границе, делают это вынужденно, перепродавая товары, чтобы заработать на жизнь. При малейшей опасности они тут же исчезают. Это давняя традиция Линань. Даже солдаты мечтают дезертировать, и если бы не военный закон, они бы бежали быстрее мирных жителей.

Из этих немногих слов Фан Хэн понял, какова военная мощь Линань. Типичное слабое государство, настолько слабое, что хуже некуда.

Первая половина ночи прошла спокойно. Только матросы на носу время от времени перекрикивались, управляя кораблем. Сзади не было ни звука. Так продолжалось до второй половины ночи. Около двух часов ночи Фан Хэн, стоявший на корме, заметил вдали несколько темных точек. Его прибор ночного видения был гражданским, с низким разрешением, на близком расстоянии все было хорошо видно, но вдали изображение расплывалось. Если бы он не смотрел назад всю ночь, он бы не обратил внимания на эти точки. Но сейчас все было иначе. Фан Хэн крикнул матросам: — Вижу корабли сзади! Будьте начеку!

В этом не было ничего странного. На реках всегда были пираты и разбойники, и быстрое движение ночью явно свидетельствовало о каких-то намерениях. Матрос, услышав крик Фан Хэна, посмотрел назад, но в кромешной тьме ничего не увидел. Однако он не расслабился. Один из матросов побежал за управляющим Ци, а другой остался у руля.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Роковая встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение