Глава 3. Путь беглеца (1) (Часть 3)

— Принесите свои лучшие вина и блюда! Мои охранники весь день в дороге измучились, пусть хоть немного отдохнут как следует. Не жалейте угощения, пусть едят и пьют вволю! — распорядился я, изображая богача, которому нет дела до расходов.

Слуги и сопровождающие, услышав о вине, воспрянули духом и посмотрели на меня с уважением.

— Друзья мои, в дороге вся надежда на товарищей! Я, Фан Хэн, хоть и всего лишь книжник, но понимаю, как вам тяжело. Сегодня вечером пейте досыта! Кто не выпьет как следует, тот оскорбит местное вино! — провозгласил я.

— О, молодой господин, что вы такое говорите! — засуетился хозяин. — Вино в моей гостинице отменное, гарантирую, что все ваши люди останутся довольны.

— Благодарим вас, третий молодой господин! — вежливо поблагодарили меня слуги семьи Фан. А вот те, кто должен был нас охранять, сохраняли безучастный вид, словно им все равно. Их равнодушие меня насторожило. Похоже, это и есть разбойники!

Распорядившись насчет ужина для остальных, я вернулся в комнату и начал обсуждать с девушками план побега. Он был не так прост, как просто напоить охранников. Это был лишь первый этап. Ближе к полуночи я собирался устроить небольшой пожар, чтобы никто не смог спокойно спать, и утром у них не было сил нас преследовать.

План был хорош и сработал как по маслу. Дождя давно не было, и хворост во дворе гостиницы вспыхнул мгновенно, а немного керосина из уличной печи еще больше ускорило дело.

— Пожар! Пожар! — чей-то крик разбудил постояльцев. Все выскочили из комнат и бросились тушить огонь подручными средствами. Мы с девушками наблюдали за суматохой у входа в гостиницу. Вскоре к тушению присоединились и жители соседних домов. Неподалеку протекала канава, и люди цепочкой передавали воду из нее к гостинице. Огонь быстро удалось взять под контроль, он не успел распространиться, но все равно суматоха продолжалась больше часа.

Хозяин, увидев, что гостинице не нанесен серьезный ущерб – сгорел только хворост, который не успели убрать в сарай, — подошел ко мне с извинениями.

— Молодой господин, простите за этот инцидент. В такую сухую погоду всякое случается. Мы не возьмем с вас плату за проживание, только за ужин. Вас это устроит?

— Пустяки, — ответил я, похлопав хозяина по плечу. — Раз вы так добры, то я не буду отказываться. В следующий раз, когда мы будем проезжать мимо, обязательно остановимся в вашей гостинице. Будем считать, что у нас есть долгосрочное соглашение. — Эти слова были данью вежливости, ведь вряд ли я когда-нибудь еще окажусь в этом месте.

Хозяин, будучи человеком проницательным, понял, что это просто любезность, и продолжал заискивающе улыбаться. В гостинице пока нельзя было спать – нужно было проветрить комнаты от дыма.

Мои спутники совсем не хотели спать. Пожар окончательно их разбудил, а потом они еще и тушили огонь, так что теперь все промокли до нитки. Я подумал, что если они не будут спать до утра, то, по законам природы, накопленная усталость даст о себе знать позже, когда они будут меня искать.

Начинало светать, когда все наконец вернулись в свои комнаты и заснули. Интересно, когда они проснутся? Мой план шел отлично. Оставалось только сбежать. Пока девушки спали, я вернулся в свой мир и с помощью интернета разобрался с письменами на бамбуковых дощечках. Оказалось, что это всего лишь искаженные иероглифы. Из-за необычного наклона и множества черт я принял их за древние письмена. Теперь, когда с этим разобрался, все стало гораздо проще. Я нашел кусок грубой ткани и написал на нем несколько фраз, подражая стилю надписей на дощечках. Сам я едва мог разобрать, что написал, но это не имело значения.

Написав записку, я не стал сразу возвращаться в гостиницу, а решил выспаться в своей квартире, чтобы набраться сил. Вернувшись, я с трудом разбудил девушек – пришлось воспользоваться «секретным оружием» – бальзамом «Звездочка». Мы тихонько пробрались во двор гостиницы к нашей повозке. Заплатив хозяину шестьдесят лянов серебра, я занял место возницы, девушки спрятались внутри, и мы, взволнованные и полные надежд, отправились в путь.

В гостинице остались не только слуги и лже-охранники, но и моя записка. Что же я там написал? Всего одну фразу: «Если хотите увидеть третьего молодого господина семьи Фан живым, принесите пять тысяч лянов серебра через пять дней к беседке на горе Даолянь Шань».

Это была ложная информация, чтобы сбить преследователей со следа. Название горы Даолянь Шань я узнал от возницы. Сама фраза была позаимствована из какого-то сериала – типичное послание похитителей! Есть ли на горе Даолянь Шань беседка, я не знал, просто придумал.

Мы выехали из города Фукан Сянь через восточные ворота, а затем свернули на юг. Этот маршрут я разведал еще утром. Дорога на восток, а потом на юг, должна была помочь нам оторваться от погони и избежать встречи с разбойниками, если они действительно обитали на горе Даолянь Шань.

Когда повозка благополучно выехала за городские ворота, девушки радостно закричали, думая, что мы уже в безопасности.

— Не радуйтесь раньше времени, — сказал я. — Кто-нибудь из вас умеет управлять повозкой? — Я наблюдал за возницей, но не обратил внимания, как он поворачивает. А впереди был перекресток, где нам нужно было свернуть.

— Супруг, я умею! — Жун Жун выбралась из повозки и села рядом со мной, без колебаний взяв поводья.

— Ты умеешь? — удивился я. Хрупкая девушка, которая, казалось, никогда не выходила за порог дома, умеет править повозкой?

Жун Жун не ответила, а просто показала свое мастерство. Мы подъезжали к перекрестку.

— Направо, — указал я.

— Держитесь крепче, супруг! Я много лет управляла повозками, так что все будет хорошо.

— Что? Много лет? Ты же еще совсем юная! Не выдумывай!

— Вы знаете меня всего несколько дней, супруг. А вы когда-нибудь думали, что я могла быть сорванцом, который вечно где-то бегает?

Эти слова меня озадачили. Разве девушки в древности не должны были сидеть дома? Хотя этот мир и не был Землей, но все же…

Видя мое недоумение, Жун Жун, ловко повернув повозку, объяснила:

— Старшая дочь начальника уезда, Жун Можань, с детства была как мальчишка. Я была ее служанкой и постоянно попадала под горячую руку ее отца. Однажды меня чуть не выпороли. После смерти госпожи Жун Можань немного остепенилась. Начальник уезда очень любил свою дочь и не мог ее ни ругать, ни наказывать, поэтому просто позволял ей делать все, что вздумается. Мы с ней постоянно где-то пропадали, катались на лошадях, управляли повозками – для нас это было обычным делом.

Я понял, что Жун Можань, должно быть, настоящая сорвиголова. В моем мире ее бы назвали пацанкой или бой-бабой.

— Ты все время защищаешь начальника уезда и Жун Можань. Ты вышла замуж вместо нее, а она даже не пытается тебя спасти. Как говорится, в тихом омуте черти водятся. Жун Жун, тебе стоит быть осторожнее. Я, твой муж, хоть и не могу назвать себя идеальным человеком, но если бы ты попала в беду, я бы обязательно тебя спас.

Мои слова, хоть и были сказаны тихо, заставили Жун Жун задуматься. Она и сама не понимала, почему Жун Можань ее не спасла. Может быть, действительно считала ее всего лишь служанкой? Как хорошо, что она встретила меня, совсем не похожего на книжника. Внешне я был похож на ученого, но мои поступки и слова говорили об обратном.

— У госпожи, наверное, были свои причины, — ответила Жун Жун. — В ночь перед моей свадьбой она горько плакала и умоляла меня не совершать глупостей, обещала найти способ меня вызволить. В семье Фан я разрывалась между надеждой на спасение и страхом за госпожу. Я боялась, что она попытается меня найти, ведь в доме Фан так много слуг, туда даже пробраться непросто, не то что найти меня и вытащить.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Путь беглеца (1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение