Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Его высокая фигура, манера расправляться с врагами, подавляющая мощь и убийственное намерение. Даже в капюшоне Ария легко узнала в этом человеке отца Ллойда. «То, как они безжалостно убивают людей… это похоже».
Она внимательно наблюдала за ним. Он был очень похож на Ллойда. Их волосы были иссиня-чёрными и идеально уложенными. Кроме того, у них была одинаковая форма глаз. Но были и различия. Волосы Ллойда были короткими, доходящими до затылка. У его отца же волосы струились до самой груди. Они покоились на его плечах, прямые, но мягкие, покачиваясь, как степная трава на ветру.
— Хм.
Великий Герцог посмотрел на Арию, не отводя взгляда. Его глаза были подобны озеру чистой алой крови. Когда Ария заглянула ему в глаза, ей показалось, что он проникает глубоко в её душу. Но для Великого Герцога её взгляд был иным. Это был любопытный взгляд, которого он никогда не встречал, кроме как у своих детей.
— Ты странный ребёнок. Разве ты не слышала слухов о том, что я скармливаю людей своим псам?
— ……
— Я даже пытался тебя убить.
Ария, конечно, была готова умереть, поэтому кивнула и схватила Великого Герцога за манжету. Его глаза расширились, и он потерял дар речи. Он казался искренне удивлённым. «А? Почему…?» Ария тоже была смущена. Она не ожидала такой реакции.
Великий Герцог посмотрел вниз на маленькую девочку, держащую его за рукав.
— Я немедленно внесу аванс. Уильям, займись всеми процедурами.
Он подозвал дворецкого, приказывая ему как обычно.
— Ваша Светлость иногда очень импульсивны…
Дворецкий вздохнул, устав от спонтанных решений Великого Герцога.
— Вы недовольны моим решением?
— Нисколько, я на самом деле очень люблю эту юную леди. Тот, кого любят животные, никогда не может быть злым.
«В этом я не так уверена…» — подумала Ария.
После этого Уильям приказал остальным слугам приготовить деньги.
— Как ранее подтвердил граф Кортез, вы больше никогда не ступите в этот особняк. Дворецкий сотрёт вашу память, и вы забудете о сегодняшних событиях, — сказал Великий Герцог холодным тоном.
— Если вы когда-нибудь нарушите своё обещание, я без колебаний сотру имя семьи Кортез с лица этой страны. Думайте мудро, ведь на кону ваша семья.
Несмотря на его возмутительные слова о том, чтобы стереть из истории имя гениального маэстро Кортеза, никто не сомневался в его словах. Ведь он был печально известным Великим Герцогом Валентайн.
— П-подождите, у меня есть ещё одно условие!
Граф Кортез сказал, держась за вывихнутую руку.
— Что ещё вы хотите сказать?
Тон Великого Герцога был полон злобы и ненависти. Казалось, его оскорбил граф, который осмелился просить о большем. Граф был в ужасе, но всё же сумел набраться храбрости и сказал:
— Когда Ария родит, вы должны отдать ребёнка мне.
— …..
— Это всё, что я хочу.
Если Сирена рожает, велика вероятность, что ребёнок тоже будет Сиреной. «Подумать только, он всё ещё жаден, хотя я промыла ему мозги…»
— Вижу, вы готовы стать кормом для собак, — прошипел Великий Герцог графу.
— Ч-что?!
— Я позволю вам исчезнуть с лица земли, если хотите, — пригрозил он. Звери зарычали, обнажая острые клыки.
Окаменев, граф Кортез застыл на своём месте.
У него больше не хватило наглости просить о чём-то ещё более нелепом.
Великий Герцог жестом приказал Уильяму приступить к процедуре оплаты.
— Выведите графа.
— Что?! Почему?!
— Разве не очевидно? Ваши слова могут эмоционально повлиять на юную мисс Арию, а я отказываюсь находиться в одной комнате с такими, как вы.
— Что…
— Если бы вы не произнесли эти последние слова, я бы смог хотя бы выгнать вас по-хорошему.
— ……
— Сотрите его воспоминания, включая тот факт, что у него была дочь, — приказал Великий Герцог своим рыцарям.
Ария не знала, что стирание памяти человека возможно.
Затем дворецкий сказал:
— Валентайны очень искусны в стирании памяти. Вы почувствуете лишь лёгкое покалывание на коже.
После его слов пара рыцарей оттащила графа в отдельную комнату. Мгновение спустя раздался леденящий кровь крик. «Лёгкое покалывание…»
— Пойдёмте, мисс? — сказал Уильям, всё ещё улыбаясь.
* * *
— Прошу вашего понимания по поводу отсутствия подготовки. Решение Великого Герцога было настолько внезапным, что у нас не было времени подготовиться. Юная мисс останется здесь на некоторое время, пока ваша комната не будет полностью обставлена.
Комната была захватывающей и просторной. Она была украшена роскошной мебелью, а декорации состояли из дорогих предметов и скульптур. Цвета были ни на что не похожи; яркие и сочные. Но прежде всего, самой выдающейся частью комнаты, несомненно, было искусство. Дом Валентайн искренне ценил искусство. Комнату украшали известные и дорогие произведения искусства, а на стенах висели картины, повествующие об их глубокой истории. Вся комната напоминала художественную галерею. «Оценщик…»
Ария была в восторге. Её впечатление о Великом Герцоге сразу изменилось… Она ожидала, что комната будет тёмной и мрачной. «Скорее, это красивее, чем Имперский Дворец».
Действительно, это было великолепнее и ярче, чем Имперский Дворец. «Возможно, слухи о том, что Валентайны обладают властью над Императорской Семьёй, были правдой?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|