Глава 6, ч.1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Его высокая фигура, манера расправляться с врагами, подавляющая мощь и убийственное намерение. Даже в капюшоне Ария легко узнала в этом человеке отца Ллойда. «То, как они безжалостно убивают людей… это похоже».

Она внимательно наблюдала за ним. Он был очень похож на Ллойда. Их волосы были иссиня-чёрными и идеально уложенными. Кроме того, у них была одинаковая форма глаз. Но были и различия. Волосы Ллойда были короткими, доходящими до затылка. У его отца же волосы струились до самой груди. Они покоились на его плечах, прямые, но мягкие, покачиваясь, как степная трава на ветру.

— Хм.

Великий Герцог посмотрел на Арию, не отводя взгляда. Его глаза были подобны озеру чистой алой крови. Когда Ария заглянула ему в глаза, ей показалось, что он проникает глубоко в её душу. Но для Великого Герцога её взгляд был иным. Это был любопытный взгляд, которого он никогда не встречал, кроме как у своих детей.

— Ты странный ребёнок. Разве ты не слышала слухов о том, что я скармливаю людей своим псам?

— ……

— Я даже пытался тебя убить.

Ария, конечно, была готова умереть, поэтому кивнула и схватила Великого Герцога за манжету. Его глаза расширились, и он потерял дар речи. Он казался искренне удивлённым. «А? Почему…?» Ария тоже была смущена. Она не ожидала такой реакции.

Великий Герцог посмотрел вниз на маленькую девочку, держащую его за рукав.

— Я немедленно внесу аванс. Уильям, займись всеми процедурами.

Он подозвал дворецкого, приказывая ему как обычно.

— Ваша Светлость иногда очень импульсивны…

Дворецкий вздохнул, устав от спонтанных решений Великого Герцога.

— Вы недовольны моим решением?

— Нисколько, я на самом деле очень люблю эту юную леди. Тот, кого любят животные, никогда не может быть злым.

«В этом я не так уверена…» — подумала Ария.

После этого Уильям приказал остальным слугам приготовить деньги.

— Как ранее подтвердил граф Кортез, вы больше никогда не ступите в этот особняк. Дворецкий сотрёт вашу память, и вы забудете о сегодняшних событиях, — сказал Великий Герцог холодным тоном.

— Если вы когда-нибудь нарушите своё обещание, я без колебаний сотру имя семьи Кортез с лица этой страны. Думайте мудро, ведь на кону ваша семья.

Несмотря на его возмутительные слова о том, чтобы стереть из истории имя гениального маэстро Кортеза, никто не сомневался в его словах. Ведь он был печально известным Великим Герцогом Валентайн.

— П-подождите, у меня есть ещё одно условие!

Граф Кортез сказал, держась за вывихнутую руку.

— Что ещё вы хотите сказать?

Тон Великого Герцога был полон злобы и ненависти. Казалось, его оскорбил граф, который осмелился просить о большем. Граф был в ужасе, но всё же сумел набраться храбрости и сказал:

— Когда Ария родит, вы должны отдать ребёнка мне.

— …..

— Это всё, что я хочу.

Если Сирена рожает, велика вероятность, что ребёнок тоже будет Сиреной. «Подумать только, он всё ещё жаден, хотя я промыла ему мозги…»

— Вижу, вы готовы стать кормом для собак, — прошипел Великий Герцог графу.

— Ч-что?!

— Я позволю вам исчезнуть с лица земли, если хотите, — пригрозил он. Звери зарычали, обнажая острые клыки.

Окаменев, граф Кортез застыл на своём месте.

У него больше не хватило наглости просить о чём-то ещё более нелепом.

Великий Герцог жестом приказал Уильяму приступить к процедуре оплаты.

— Выведите графа.

— Что?! Почему?!

— Разве не очевидно? Ваши слова могут эмоционально повлиять на юную мисс Арию, а я отказываюсь находиться в одной комнате с такими, как вы.

— Что…

— Если бы вы не произнесли эти последние слова, я бы смог хотя бы выгнать вас по-хорошему.

— ……

— Сотрите его воспоминания, включая тот факт, что у него была дочь, — приказал Великий Герцог своим рыцарям.

Ария не знала, что стирание памяти человека возможно.

Затем дворецкий сказал:

— Валентайны очень искусны в стирании памяти. Вы почувствуете лишь лёгкое покалывание на коже.

После его слов пара рыцарей оттащила графа в отдельную комнату. Мгновение спустя раздался леденящий кровь крик. «Лёгкое покалывание…»

— Пойдёмте, мисс? — сказал Уильям, всё ещё улыбаясь.

* * *

— Прошу вашего понимания по поводу отсутствия подготовки. Решение Великого Герцога было настолько внезапным, что у нас не было времени подготовиться. Юная мисс останется здесь на некоторое время, пока ваша комната не будет полностью обставлена.

Комната была захватывающей и просторной. Она была украшена роскошной мебелью, а декорации состояли из дорогих предметов и скульптур. Цвета были ни на что не похожи; яркие и сочные. Но прежде всего, самой выдающейся частью комнаты, несомненно, было искусство. Дом Валентайн искренне ценил искусство. Комнату украшали известные и дорогие произведения искусства, а на стенах висели картины, повествующие об их глубокой истории. Вся комната напоминала художественную галерею. «Оценщик…»

Ария была в восторге. Её впечатление о Великом Герцоге сразу изменилось… Она ожидала, что комната будет тёмной и мрачной. «Скорее, это красивее, чем Имперский Дворец».

Действительно, это было великолепнее и ярче, чем Имперский Дворец. «Возможно, слухи о том, что Валентайны обладают властью над Императорской Семьёй, были правдой?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение