Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Приближающиеся шаги резко отдавались эхом по залам, становясь громче с каждой секундой. Через некоторое время дверь чердака распахнулась, явив горничную. Все взгляды метнулись к ней.
Задыхаясь, горничная произнесла:
— Л-лорд только что отправил Салли в столицу, чтобы та забрала новое платье для юной госпожи.
— Ты как раз вовремя. Мы как раз это обсуждали…
— Он отправляет её к Великому Герцогу Валентайну.
Болтовня прекратилась, и над ними повисла тяжёлая тишина, все онемели.
— Мы будем на попечении Великого Герцога.
Горничные перевели взгляд на Арию. Все были бледны, боясь представить, что может сделать Великий Герцог, узнав о жестоком обращении с Арией в особняке. Неожиданно некоторые горничные посочувствовали ей. Они жалели её, потому что она всю свою жизнь подвергалась насилию.
— Великий Герцог ещё не прислал официального письма о браке, — заметила одна из горничных, пытаясь успокоить остальных.
Излишне говорить, её усилия были тщетны.
Из-за наследства и семейных союзов браки в большинстве знатных домов заключались в юном возрасте. Поэтому средний возраст помолвки редко превышал четырнадцать лет. Великому Герцогу Валентайну в этом году исполнится четырнадцать лет.
— Ну, она всё равно умрёт.
— Верно. Её принесут в жертву дьяволу, прежде чем он причинит вред нам.
Дом Валентайн обычно искал брачных партнёров только раз в поколение. Затем жена должна была родить ребёнка Великого Герцога и продолжить его родословную. Ребёнок от последующего брака получал право наследования, титулы, старшинство и неотчуждаемое имущество, но это было не так хорошо, как казалось. Великая Герцогиня обычно умирала после рождения наследника. Ходило много слухов об этом, но никто не знал истинной правды. Те, кто становился невестой Великих Герцогов, должны были разорвать все связи со своей семьёй и друзьями. «Они были не более чем жертвами». Так их называли все.
— Ты не можешь говорить, и скоро навсегда застрянешь в особняке Великого Герцога. Тебе нечего бояться! Уверена, ты страдала гораздо сильнее.
Слушая горничных, Ария вспомнила события прошлой ночи. После того как она завладела Слезами Русалки, очаровать Графа стало довольно просто. Всё, что она сделала, это добавила несколько слов в текст песни: "Отправьте меня к Великому Герцогу Валентайну", и это сразу сработало. «Стоит ли мне спеть им, как я спела отцу?» Нет, в этом не было необходимости.
Горничные продолжали повторять: "Тебе не нужно бояться!", но Ария не отвечала. В атмосфере витало неловкое напряжение. Неспокойные взгляды горничных нецеремонно скользнули по комнате.
Затем Ария порылась в маленькой старой серебряной сумочке, которую носила на плече. Она была немой, поэтому каждый день носила с собой сумочку, в которой хранились предметы, помогавшие ей общаться. В сумочке были чернильница, гусиное перо и колода карт. Ария написала на карточке и протянула её горничным.
[Уберите это. Сделайте это съедобным.]
Горничные ахнули. Они не могли поверить своим глазам.
— О-она приказывает нам…
Ария смотрела на них, её выражение лица было пустым, как чистый лист бумаги. Затем она пнула миску с супом, стоявшую у её ног, и разлила её содержимое по всему полу.
[Немедленно.]
* * *
Ария посмотрела на горничную, которая нервно подавала ей чай. Она попросила съедобной еды, но вместо этого ей подали послеобеденный чай. Горничная выложила на стол пышные десерты. «Я даже не знаю, как это называется». Сладкий аромат витал в воздухе, но Ария ненавидела его. «Такие роскошные блюда были обычным делом для аристократов». Но не для Арии. Как давно её не воспринимали как человека, а не как птицу в клетке?
Ария жестом приказала им уйти, отпив чаю.
— Е-если юной госпоже что-нибудь понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь позвать нас.
«Ни за что на свете». Она никогда не даст им шанса искупить вину. Ария посмотрела на них, её взгляд был затуманен яростью, когда она вспомнила горничных, которые ловко издевались над ней. Это был такой взгляд, который таил в себе злой умысел. «Однажды я отомщу».
Ария опустила глаза, густые розовые ресницы касались высоких скул. Она одарила их улыбкой, которая казалась слаще, чем разложенные на столе деликатесы. Горничные были поражены увиденным. Затем она открыла свои розовые губы и беззвучно произнесла.
— Убирайтесь.
Горничные, прочитавшие по губам Арии, вздрогнули и поспешно в панике покинули чердак. Через некоторое время звук шагов полностью исчез. «Уверена, их тела оцепенели, когда они увидели мою саркастическую улыбку». Как волнующе.
Ария снова прикоснулась к своей щеке, к гладкой коже, на которой больше не было шрамов. Когда Ария была Сиреной, Граф Кортез всегда рассказывал ей о дворянах. Аристократы в столице были требовательны и ненавидели вид всего уродливого. Поскольку у Арии был ожог, покрывавший половину её лица, её считали уродливой. Поэтому граф заставлял её носить маску. Однако сейчас ей она не нужна, так как ожогов больше нет. «Всё же мне следует снова закрыть лицо». Выражение отвращения. Ария знала этот взгляд. Это был взгляд, который появлялся у дворян, когда она случайно снимала маску. Когда они видели её лицо, их нутро сворачивалось, как молоко с лимоном. Вид её вызывал у них тошноту от кончиков волос до ногтей на ногах. Ей не нужна была маска. Однако ежедневная рутина Арии заключалась в ношении маски, поэтому она планировала снова это делать.
* * *
— Мы на правильном пути?
Граф Кортез прорычал, раздражённый грохотом колёс кареты.
Кучер ответил дрожащим голосом:
— Я-я не уверен, мой Лорд. Мы следовали по пути, но я даже не вижу входа в гору…
— Если ты не знаешь, то кто же тогда?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|