Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— О?
Мужчина оглянулся, уголки его губ дрогнули в подобии улыбки, брови слегка приподнялись. Внезапно он разразился смехом. Сцена его позабавила. Увидев, как Ария упала, звери опустились и легли на землю. Они смотрели на неё щенячьими глазами, словно прося погладить. "Я спасена…" — подумала Ария, сжимая своё колотящееся сердце. Неподалёку Граф Кортез лежал без сознания, изо рта у него шла пена.
— Вы с ума сошли? Что вы делаете? — прорычал он, хмуро глядя на абсурдные действия зверей.
Звери тут же спрятались за спиной Арии.
— Ха, как забавно, — усмехнулся мужчина.
Он подошёл к Арии.
Ария смотрела на его ноги, оставлявшие кровавые следы на истоптанной грязной тропе. Его шаги приближались к ней с каждой секундой, и когда он остановился, Ария подняла на него взгляд. Мужчина был высок. "Слишком высок…" — Кто, чёрт возьми, ты такой? — прорычал он. Изначально его глаза напоминали глаза мёртвой рыбы: пустые и тусклые. Мышцы лица были такими же расслабленными. В них не было ни гнева, ни печали, ни радости, ни обиды. Он просто казался… скучающим. Но теперь его глаза выражали чувства. Мгновенно эмоции вспыхнули в его сложных, похожих на мрамор, глазах, полных изумления. Он смотрел на неё, удивляясь, как такая хрупкая особа могла так легко приручить его гончих. Он явно был ею заинтересован.
— На тебе странная маска. Он задумчиво посмотрел на большую маску, закрывавшую её лицо. Маска была реликвией, оставленной матерью Арии.
— Мои гончие инстинктивно реагируют на сильную магию. Эти собаки подчиняются мне, потому что никто другой не мог противостоять моей силе. — …
— Ты можешь быть сильнее меня?
Невозможно. Мужчина был невероятно силён. Он был намного сильнее её. Какой бы талантливой ни была Ария, она была всего лишь десятилетней девочкой, которую никогда не обучали.
— Ты выглядишь слабой. — …
— Как насекомое. Мужчина оглядел Арию с ног до головы. "Сирены — друзья животных". Возможность взаимодействовать с ними была одной из их уникальных особенностей. "Подумать только, эта способность может спасти меня от чудовищ Гор Инго". Ария взглянула на зверей. Они превратились из свирепых волков в кротких овечек. Они лизали её маску, ведя себя уязвимо и мило, из-за чего Арии было трудно прийти в себя. Её маска теперь была мокрой от слюны. По правде говоря, Ария никогда не использовала свою способность общаться с животными. Это потому, что она никогда не сталкивалась с ними. Или, точнее, ей не разрешали… Она всё ещё помнила ужасный инцидент…
Граф Кортез всегда держал её под наблюдением и следил за каждым её движением.
Если животное приближалось к ней, он без колебаний нацеливал свой арбалет и убивал их.
— Ты позвала это животное? Ты хочешь её помощи? — передразнил он.
— Ха, как нелепо! Даже не думай убежать от меня! Он взял свой арбалет и выстрелил болтом. Болт попал в животное, и кровь брызнула на лицо Арии. Животное заскулило, его тело постепенно остывало. Ария побледнела, когда запах смерти поднялся в воздух невидимым дымом. Животное лежало неподвижно, его взгляд медленно угасал. Оно было мертво. С тех пор Ария поклялась избегать животных, чтобы такие несчастные случаи больше никогда не повторялись. Она никогда больше не думала о взаимодействии с животными, но гончие перед ней выглядели сильными. Их кожа была толстой и крепкой. Болт, вероятно, ощущался бы для них как укол зубочистки. "Как мило". Одна из гончих подняла на неё свои большие круглые глаза. Её мягкие пушистые уши опустились, когда она наклонила голову. Она колебалась мгновение, но вскоре поддалась милоте и нежно погладила её. Затем другая гончая перевернулась, показывая свой живот и прося почесать. "Такие очаровательные…!" Она погладила её по животу. Звери были похожи на волков, но Ария наконец поняла, почему их называли собаками. Их мех был словно шёлк на её коже и блестел в лунном свете, отражая его, как чистое чёрное зеркало. Ария не могла удержаться от того, чтобы не погладить их.
— Тц! — цокнул языком мужчина.
— Ты можешь так же хорошо зарыться в мех… Он больше не видел Арии. Тела зверей были настолько огромны, что их массивная шерсть полностью скрывала крошечную Арию.
Тебе лучше рассказать мне, кто ты, как только мы войдём. Мужчина схватил её за затылок и поднял.
***
— Ваша светлость очень храбра, — прокомментировал старик с гладкими седыми волосами.
Его звали Уильям, и он был дворецким Валентайнов.
— Вы первые люди, вошедшие в особняк Валентайнов. Он поставил кружку на стол.
— Ваша светлость также очень удачлива. Ваша жизнь была спасена благодаря маленькой леди, — сказал он Графу. Ария наклонилась к кружке и заглянула в её содержимое. Сладкий аромат шоколада витал по комнате, но это был не горячий шоколад. Она обхватила керамическую кружку руками, позволяя теплу пройти сквозь пальцы. "Что это?" Она покрутила кружку, и коричневая жидкость закружилась.
Она выглядела точно как горячий шоколад, но была также густой.
Затем она ткнула пальцем внутрь.
— Чмок!
— "Мягко!" — Это зефир?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|