Глава 1: Игра (Часть 1)

Глава 1: Игра

Опустилась ночная завеса, наступила глубокая полночь.

Трактир "Фуюань", обычно полный гостей, сейчас был тих — за одним столом сидела компания из тринадцати человек. Все они не только выглядели по-разному, но и выражения их лиц были самыми разнообразными.

Во главе стола сидел старик с землисто-жёлтым лицом. Кожа его была сухой, лицо осунувшимся, фигура сгорбленной, а мутно-серые глаза скрывали хитрость.

Он обвёл всех за столом своими узкими, вытянутыми глазами и глухо произнёс: «Раз все собрались, давайте начнём».

Старик сделал знак стоявшему рядом трактирщику. Молодой слуга тут же подбежал к двери зала, собираясь её закрыть.

Но как только он собрался задвинуть засов, снаружи вдруг просунулась рука и толкнула дверь.

За дверью стояли мужчина и женщина. Дверь толкнул мужчина: на вид ему было лет двадцать шесть-двадцать семь, худощавый, с тонкими чертами лица и ясными бровями. Его глаза сияли, как холодные звёзды, взгляд был очень проницательным, но выражение лица — беззаботным.

Увидев ярко освещённый зал, он усмехнулся, и эта улыбка придала ему немного мальчишеский вид.

Стоявшая рядом с ним девушка, лет восемнадцати-девятнадцати, была прекрасна, как цветок, её невинный вид сочетался с нежностью. Она стояла изящно и грациозно, словно гибкий зелёный лотос, неописуемо красивая.

Как только эта девушка появилась в дверях, несколько человек за столом уставились на неё, не в силах отвести взгляд.

Трактирщик тоже на мгновение замер, но быстро опомнился и вежливо обратился к молодому человеку: «Уважаемый гость, мы уже закрываемся. Пожалуйста, поищите другое заведение».

Молодой человек окинул взглядом присутствующих в зале и с усмешкой спросил: «Здесь ещё столько людей, почему же вы закрываетесь?»

— Эти господа сняли весь зал, сегодня всё заведение забронировано ими.

Молодой человек хотел что-то сказать, но девушка вдруг заговорила: «Мы только поужинаем и уйдём. Пожалуйста, помогите нам, юноша. Куда же нам идти искать другое место в такой поздний час?» Её голос был чистым, нежным и приятным, как звон серебряных колокольчиков.

Трактирщик улыбнулся: «Дело не в том, что я не хочу вас оставить поужинать, просто это не мне решать. Господа внутри распорядились, и я должен их слушать, не так ли?»

Девушка выглядела немного разочарованной. В этот момент кто-то за столом вдруг сказал: «Это всего лишь ужин, пусть заходят».

Молодой человек и девушка посмотрели в сторону говорившего. Это был бледный книжник на вид лет тридцати. Он держал в руке изящный складной веер и не сводил глаз с девушки.

Молодой человек заметил взгляд книжника, но, казалось, привык к подобному. Он слегка улыбнулся: «Тогда большое спасибо».

Трактирщик пропустил их в зал, провёл к небольшому квадратному столику на двоих неподалёку и дал им меню.

Пока девушка шла, взгляд бледного книжника следовал за ней и не отрывался даже после того, как она села.

Сев, девушка сделала вид, что изучает меню, но тихо спросила молодого человека: «Он всё ещё пялится на меня, да?»

— Как будто глаза к тебе приклеились, — ответил юноша.

— Так бы и выколола ему глаза! — с досадой сказала девушка.

— Если ты будешь выкалывать глаза каждому мужчине, который на тебя смотрит, то в Поднебесной мужчин почти не останется, — усмехнулся юноша.

Девушка опустила меню: «Если он будет продолжать так смотреть, я действительно пойду и выколю ему глаза!» Это должно было прозвучать грозно, но её голос был слишком мягким, отчего слова звучали не страшно, а скорее мило.

Юноша вздохнул: «Я и сам часто не могу удержаться и смотрю на тебя. Значит, ты и мне глаза выколешь?»

Услышав это, девушка вдруг перестала сердиться. Она моргнула пару раз и сказала: «Ты другой, ты…»

Она внезапно замолчала.

— Чем же я другой? — мягко улыбнулся юноша.

— …Ты спас мне жизнь.

— И что из этого?

Девушка быстро взглянула на него своими большими влажными глазами: «Ты прекрасно знаешь, но спрашиваешь».

Юноша тоже посмотрел на неё, полушутя-полусерьёзно: «Я спрашиваю, потому что действительно не знаю. Ты никогда мне ясно не говорила».

Лицо девушки слегка покраснело, и она замолчала.

Юноша некоторое время задумчиво смотрел на её красивый профиль, а затем сказал: «Любовь к прекрасному свойственна всем. Будь то мужчина или женщина, желание подольше посмотреть на красивого человека — это естественно. Иначе откуда бы взялась история о том, как „убили Вэй Цзе взглядами“? Поэтому я считаю, что пока это не нарушает душевного равновесия, пусть смотрят на сошедшую на землю богиню Ло, пусть расширяют свой кругозор».

Пока они разговаривали, бледный книжник всё так же не сводил глаз со спины девушки. А женщина, сидевшая напротив него, не сводила глаз с него самого.

Видя, как книжник уставился на девушку, не моргая, женщина сказала с полуулыбкой: «Я слышала лишь, что веер в руках господина Му Юйлуна убил бесчисленное множество людей. Полагала, что он человек с каменным сердцем, не ожидала, что у него есть и такая мягкая сторона».

Му Юйлун взглянул на женщину: «Мягкость, конечно, есть, но смотря к кому». Говоря это, он намеренно скользнул взглядом по её талии.

Женщина и впрямь была очень красива, особенно её фигура: змеиная талия, соблазнительная осанка, очаровательная, но не вульгарная. На лице играл лёгкий румянец смущения, но, к сожалению, морщинки у глаз, появлявшиеся при улыбке, выдавали её немолодой возраст.

Женщина кокетливо улыбнулась Му Юйлуну: «А ко мне?»

— К тебе, — усмехнулся Му Юйлун, — естественно, в десять тысяч раз мягче, чем в самый мягкий момент.

Женщина фыркнула от смеха: «Откуда мне знать, не говоришь ли ты такие бесстыдные слова каждой женщине?»

Му Юйлун легко помахивал веером: «„Присмотришься — везде хороша, все говорят — талия, как у ивы“… Разве это не о тебе, Жуань Инъин? Если бы я тебя не узнал, был бы полным дураком».

Услышав это, Жуань Инъин рассмеялась так, что вся затряслась: «Кто знает, может, ты это всем подряд говоришь?»

Они обменивались взглядами через стол, флиртуя на глазах у всех, словно никого вокруг не было. Остальным это было весьма неприятно.

Сидевший рядом со стариком черноволосый мужчина с густой бородой не выдержал, с силой ударил по столу и гневно прорычал: «Я, чёрт возьми, пришёл сюда играть в азартные игры, а не смотреть на ваши любовные переглядывания!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение