Глава 16
Затем Чжуюнь и остальные стали свидетелями настоящего спектакля, в котором один человек противостоял целой семье.
Ма, вечная опора второй ветви семьи Ли, была настоящим бойцом. Что бы ни случилось, её боевой дух всегда был на высоте. Особенно в искусстве брани ей не было равных во всей семье Ли.
Она могла без стеснения говорить самые грязные вещи, которые другие и произнести бы побоялись.
Обычно люди стараются в ссорах не задевать за живое, но только не Ма. Когда она начинала ругаться, то не выбирала выражений и била прямо в больное место, рассказывая то, что человек меньше всего хотел бы выставить напоказ.
Не прошло и получаса, как все в Сливовом Саду узнали, что законный сын старшей ветви на самом деле был рождён наложницей, а Цзо лишь выдавала его за своего.
Более того, Цзо всегда плохо обращалась с этим мальчиком, хотя и называла его своим сыном. И это ещё не всё! Она совершила один из семи грехов, за которые жену могли выгнать из дома, — воровство. У неё были тайные сбережения.
Чжуюнь долго пыталась вспомнить, как выглядел этот «законный» сын, но так и не смогла. Зато Ли Мусюэ была очень милой и воспитанной девушкой, совсем не похожей на своего незаметного брата.
Что касается воровства, то в империи Дафэн почти у каждой женщины было своё приданое и личные сбережения. Так называемые «семь грехов» обычно не считались серьёзным проступком, если только они не угрожали репутации семьи или будущему её потомков.
Но всё равно было неприятно, когда об этом говорили открыто.
Видя, что словесная перепалка вот-вот перерастёт в драку, Чжуюнь больше не могла оставаться в стороне. Она кивнула Люй И, чтобы та отвела Ма в сторону.
Лица троих членов старшей ветви семьи были покрыты брызгами слюны. Они стояли вместе, смущённо переминаясь с ноги на ногу.
Служанки, защищавшие своих хозяев, выглядели ещё хуже. Служанки Ма были такими же, как и она сама — настоящими фуриями.
— Позвольте мне сказать пару слов, — произнесла Чжуюнь. — Вы же одна семья, зачем так ругаться? Давайте сядем и спокойно всё обсудим. Раз уж вы в поместье Чжай, я постараюсь вам помочь.
Она не собиралась их мирить, поэтому её слова звучали довольно формально.
Цзо из старшей ветви, услышав слова Чжуюнь, вытерла лицо платком и отвернулась.
Ей было слишком стыдно, что она потеряла лицо перед Чжуюнь, и, несмотря на такую хорошую возможность оправдаться, она промолчала.
Зато Ли Мусюэ, со слезами на глазах, вышла вперёд и сказала:
— Невестка, я не знаю всех подробностей, но моя мать всегда была доброй и мягкой женщиной. Она всегда ласково разговаривает со служанками. Я не могу поверить, что она стала бы с кем-то ссориться.
Цзо хорошо воспитала свою дочь. Хотя она и не могла сравниться с Ма в умении скандалить, она была хитрой и расчётливой женщиной. Иначе старшую ветвь семьи давно бы съели с потрохами.
Услышав слова Ли Мусюэ, Цзо задрожала, словно плакала, подтверждая слова дочери.
Ма, которую Люй И отвела в сторону, не обращала ни на кого внимания, спокойно отряхивая пыль со своего платья.
— В любом случае, вам нужно сначала привести себя в порядок. Скоро ужин, — сказала Чжуюнь, улыбаясь Ли Мусюэ.
И старшая ветвь, и Ма согласились с Чжуюнь и отправились умываться.
Господин и госпожа Ли, находившиеся в Дворе Соснового Ветра, тоже услышали о ссоре и велели всем прийти к ним.
После умывания все отправились в Двор Соснового Ветра.
Члены старшей ветви шли с презрительным видом, а свита Ма — гордо и воинственно, словно генералы после победного сражения.
Как только они вошли в Двор Соснового Ветра, перед ними на пол упала чашка.
Все замерли. Госпожа Ли смотрела на них с гневом, её лицо позеленело.
Чжуюнь, как хозяйка дома и не прямая родственница госпожи Ли, не обязана была стоять и выслушивать нотации, как старшая ветвь и Ма. Поэтому она лишь слегка поклонилась и отошла в сторону, чтобы понаблюдать за происходящим.
Госпожа Ли, казалось, была в ярости. Она вся дрожала, её шпильки звенели:
— Вы что, хотите свести меня в могилу?! Если хотите, чтобы я умерла, не нужно устраивать весь этот цирк! Просто дайте мне яду, и дело с концом!
Все из старшей ветви одновременно опустили головы, а Ма подбежала к госпоже Ли, обняла её за руку и с наглой улыбкой сказала:
— Матушка, не сердитесь! Я очень сдержана. Даже если меня обижают, я всё проглатываю.
«Проглатывает она! Скорее, заставляет других проглатывать!»
Все посмотрели на Ма с осуждением.
Ли Муюэ, стоявшая в толпе, от стыда опустила голову, её глаза наполнились слезами.
Госпожа Ли знала характер своей невестки и, конечно, не поверила ей:
— Тогда расскажи, что сегодня произошло?
Ма с ненавистью посмотрела на старшую ветвь и сказала:
— Я слышала, что Хэ Эру выделили кабинет Чжи Лэ Чжай? Но чьи знания глубже — Хэ Эра или Инь Эра? Почему Инь Эр должен учиться в маленьком кабинете Хэ Лэ Чжай?
— Это я так решил. У тебя есть возражения? — наконец вмешался господин Ли.
— Конечно, нет, — ответила Ма, но тут же скривила лицо и снова начала причитать: — Инь Эр, бедный мой мальчик! Ты так хорошо учишься, а тебе не дают нормальный кабинет!
Чжуюнь понимала мотивы господина Ли. Он уже заставил старшего сына с семьёй жить в унылом Дворе Тысячи Цветов, поэтому решил хоть как-то компенсировать это, выделив его сыну лучший кабинет.
Господин Ли был неплохим человеком, но у него была ужасная невестка.
— Перестань выть! — рявкнул господин Ли.
В комнате наступила тишина, но затем Ма заголосила ещё громче.
К счастью, она ещё сохраняла остатки благоразумия и не стала рассказывать о семейных делах господина и госпожи Ли.
В этот момент встала госпожа Чжай:
— Невестка, не волнуйся, я обязательно всё улажу!
Чжуюнь, стоявшая рядом, почувствовала неладное. Что могла сделать её свекровь в этой ситуации?
Только навредить ей.
И действительно, сказав это, госпожа Чжай повернулась к Чжуюнь со строгим видом:
— Негодница! На колени!
«Что она опять задумала?»
— Я не понимаю, что я сделала не так? — спросила Чжуюнь с недоумением.
— Хмф! Я просила тебя разместить семью Ли, а ты им выделила два кабинета — большой и маленький! Ты специально хочешь поссорить старшую и вторую ветви?! — воскликнула госпожа Чжай. Ма, которая уже собиралась упасть на пол и начать кататься, тут же вскочила, её глаза загорелись.
— У меня было мало времени, поэтому я просто открыла старые кабинеты. Надеюсь, эти два юных учёных не слишком расстроены, — спокойно ответила Чжуюнь.
Госпожа Чжай почувствовала, как её лицо заливает краска. Она совсем забыла, что из-за своей обиды не предупредила Чжуюнь о приезде семьи Ли.
Но, увидев взгляды многочисленных родственников, она тут же выпрямилась. Это были её родные братья, племянники и внуки, она не могла опозориться перед ними.
— Не дерзи! На колени!
Чжуюнь прищурилась:
— Матушка, вы, кажется, забыли, почему у меня было мало времени?
— Ты что, смеешь мне перечить?! — глаза госпожи Чжай расширились от гнева.
— Я узнала об этом только сегодня. Мне пришлось отложить все дела, чтобы встретить семью Ли. И вы ещё меня обвиняете? Мне, право, очень обидно, — спокойно сказала Чжуюнь, словно не слыша слов свекрови.
Госпожа Чжай не ожидала такой прямоты. Она на мгновение опешила, а затем сказала:
— Чжуюнь, если ты извинишься, я не буду к тебе придираться. — Она пыталась убедить свою невестку, которая раньше была такой мягкой и покладистой, сохранить лицо.
Но Чжуюнь уже не была прежней. Она посмотрела прямо на госпожу Чжай, её нежное лицо словно светилось в темнеющей комнате:
— Тогда почему вы рассказали мне о приезде семьи Ли только сегодня?
— Ты…! — госпожа Чжай, увидев вопросительные взгляды своих родителей, покраснела от гнева. — Я же тебе говорила! Наверно, ты забыла, поэтому всё так получилось!
— Правда? — Чжуюнь догадывалась, что госпожа Чжай будет лгать. В такой ситуации это было проще всего. Но Чжуюнь не боялась её. — И когда же вы мне об этом сказали?
— Два месяца назад.
— В сентябре? Вы уверены? — с улыбкой спросила Чжуюнь.
Госпожа Чжай засомневалась. Она нерешительно посмотрела на Чжуюнь и сказала:
— Я уже немолода, моя память не так хороша, как раньше. Но я точно тебе говорила.
— Боюсь, вы ошибаетесь. У меня хорошая память, и я не помню, чтобы вы мне об этом говорили.
Госпожа Чжай не знала, что делать. Она обвела взглядом своих служанок и вдруг указала на одну из них:
— Старуха Цянь, скажи, когда я ей говорила?!
Старуха Цянь была дочерью кормилицы госпожи Чжай и всегда была ей предана. К тому же, она была очень сообразительной.
Старуха Цянь, услышав вопрос госпожи Чжай, быстро сориентировалась и сказала:
— Кажется, пятнадцатого октября. В тот день госпожа Чжуюнь приходила к нам, а потом ушла, хлопнув дверью. — Слова старухи намекали на то, что Чжуюнь поссорилась с госпожой Ли и поэтому специально забыла о приезде её семьи.
Госпожа Чжай вздохнула с облегчением. Казалось, всё улажено.
Но лицо Чжуюнь помрачнело. Она холодно сказала:
— Связать эту лгунью и отправить в дровяной сарай!
(Нет комментариев)
|
|
|
|