Глава 6
— Тогда почему ты оклеветал её? — спросила Чжуюнь.
Чжай Жун Тао поставил посуду на столик, подал Чжуюнь палочки для еды и сказал: — Сначала поешь, потом расскажу.
Чжуюнь, понимая, что спорить бесполезно, принялась за еду, хотя любопытство её не утихало. Она знала, почему умерла Ло Ту, но ей было интересно, что скажет Чжай Жун Тао. Ведь прошлой ночью он её обманул.
В прошлой жизни она была глупа, принимала плохих слуг за верных, пыталась быть доброй, и это привело к печальным последствиям.
В прошлой жизни Матушка Чжу тоже приходила, но лишь немного поважничала и ушла.
Тогда Ло Шу и другие вели себя безупречно, стараясь произвести хорошее впечатление на Матушку Чжу.
Что же скажет ей Чжай Жун Тао на этот раз?
Чжуюнь закончила есть, погружённая в свои мысли. Чжай Жун Тао вытер ей руки и лицо салфеткой.
Видя, что Чжуюнь вопросительно смотрит на него, он понял, что ей интересно узнать о Ло Ту.
Однако Чжай Жун Тао начал не с Ло Ту, а с Принцессы Цзиньси: — Чжуюнь, как ты думаешь, Принцесса Цзиньси хорошо к тебе относится?
Чжуюнь кивнула: — Принцесса Цзиньси дарит мне много хороших вещей, конечно, она хорошо ко мне относится.
— Но принцесса — важная персона, у неё много дел, поэтому она не может знать всё о своих слугах. Даже в поместье принцессы есть плохие люди.
— Но разве это не опасно для принцессы?
— Нет, у принцессы есть верные слуги, которые не подпустят к ней плохих людей. Просто принцесса не всегда может распознать их, — Чжай Жун Тао остановился и с нежностью посмотрел на Чжуюнь. — Ло Ту была одной из таких. Она подсыпала яд в твоё лекарство, за что и была казнена.
Он так долго подбирал слова, чтобы объяснить Чжуюнь, что принцесса не хотела дарить ей плохую служанку, боясь её расстроить.
Неожиданно Чжуюнь почувствовала, как к горлу подступил комок, и слёзы навернулись на глаза.
— Как такое могло случиться? — Чжуюнь обняла Чжай Жун Тао за шею и уткнулась лицом в его широкую грудь.
Этот мужчина был таким добрым и заботливым. Кто ещё стал бы так оберегать её чувства?
Семья Чжуюнь — это Принцесса Цзиньси. Без её поддержки Чжуюнь могла полагаться только на Чжай Жун Тао. Но отношения между принцессой и Чжай Жун Тао не изменились бы, ведь принцесса выдала за него дочь, чтобы заручиться его поддержкой.
Изначально на месте Чжуюнь должна была быть Шао Синь Яо, но та отказалась, и как раз в это время Чжай Жун Тао встретил Чжуюнь. Так и сложилась эта пара.
Чжай Жун Тао всегда был заботливым мужем и думал о Чжуюнь даже больше, чем она сама о себе.
Но от этой мысли Чжуюнь стало ещё грустнее. Неужели вся эта любовь не стоит ничего по сравнению с какими-то выдуманными обвинениями?
Или же он не был в этом замешан?
Когда её пытали, она шептала имя Чжай Жун Тао, а палачи злобно говорили, что он не придёт её спасать, что всё это он и задумал.
Неужели это правда?
Чжуюнь почувствовала, как её глаза наполняются слезами. Она ещё крепче обняла Чжай Жун Тао.
— Не плачь… — Чжай Жун Тао, видя, как дрожат её плечи, почувствовал укол в сердце и пожалел, что рассказал ей правду.
Он думал, что раз Чжуюнь позволила Матушке Чжу забрать служанок, значит, ей всё равно. Но оказалось, что она всё-таки расстроилась.
— Всё хорошо, — Чжуюнь шмыгнула носом и подняла голову. — Я просто… рада, что у меня такой замечательный муж.
Её глаза, словно небо после дождя, были ясными и сияющими. Чжай Жун Тао, глядя на неё, не удержался и поцеловал её в лоб.
Инцидент с Ло Ту был исчерпан. В тот же вечер Принцесса Цзиньси разбила две чашки в своём поместье и наказала нескольких служанок. Этот случай был как маленький камешек, брошенный в воду: круги на воде разошлись, и поверхность снова стала гладкой.
Прошёл месяц. Становилось всё холоднее, наступила поздняя осень. Чжуюнь целыми днями лежала в постели, и окно открывали всего на четверть часа. От этого ей было очень душно.
В один из дней Чжуюнь не выдержала и попросила Люй И помочь ей одеться. Она решила выйти на улицу, пусть даже просто погулять во дворе — это было лучше, чем лежать в постели.
Прибежавший Чжай Жун Тао попытался её отговорить, но безуспешно. В конце концов, они позвали господина Цзинь, который подтвердил, что Чжуюнь полностью выздоровела. Оба с облегчением вздохнули.
Теперь, когда Чжуюнь поправилась, ей следовало навестить свекровь. Независимо от того, что сделала госпожа Ли и какое место она занимала в сердце Чжай Жун Тао, Чжуюнь должна была выполнить свой долг.
Ворота Двора Соснового Ветра были заперты. Люй И долго стучала, но никто не открывал. В конце концов, она просто вышибла дверь.
Чжуюнь знала, что свекровь намеренно создаёт ей трудности. Если бы она развернулась и ушла, не попав внутрь, госпожа Ли наверняка обвинила бы её в неуважении.
Двор Соснового Ветра был гораздо больше, чем их Двор Осенней Ряби, он состоял из пяти дворов. Но жило там мало людей, поэтому он казался ещё более пустынным.
Не доходя до дома, Чжуюнь заметила нескольких служанок, которые выглядывали из-за угла.
Она не рассердилась, а спокойно прошла вместе с Люй И прямо в комнату свекрови.
Служанки у входа не успели их остановить и лишь крикнули им вслед: — Госпожа идёт!..
Госпожа Ли завтракала. Рядом с ней стояла молодая девушка и что-то рассказывала, улыбаясь.
Улыбки с их лиц исчезли, как только они увидели Чжуюнь.
Люй И сняла с Чжуюнь накидку. Чжуюнь поправила платье и почтительно поклонилась свекрови.
Сегодня на Чжуюнь было шёлковое платье, расшитое сотней бабочек, и накидка с цветочным узором. Её волосы украшали золотая шпилька с изображением феникса и облаков и нефритовая подвеска, инкрустированная золотом. Всё это подчёркивало её белоснежную кожу и красоту.
Глядя на Чжуюнь, бывшая госпожа Чжай, а ныне госпожа Ли, почувствовала прилив ненависти. Эта девчонка недостойна быть госпожой поместья Чжай! Невоспитанная деревенщина, не знающая правил приличия.
На её месте должна была быть госпожа уезда! Если бы она вышла замуж за её сына, возможно, поместье Чжай снова стало бы поместьем генерала.
При виде Чжуюнь госпожа Ли вспоминала о былом величии, которое теперь казалось недостижимым, словно ускользающий дым.
Как же её это злило!
Поэтому, застыв на мгновение, госпожа Ли тут же повернулась к своей бедной дальней родственнице и сказала: — Продолжай, почему замолчала? Ты так мило рассказываешь, мне нравится тебя слушать.
Ли Жо Цю взглянула на Чжуюнь и быстро отвела взгляд, продолжая свой рассказ, но её голос стал тише, и в нём появилась некоторая скованность.
Госпожа Ли с жалостью посмотрела на неё. Видно же, что девочка испугалась. А потом бросила гневный взгляд на Чжуюнь.
Чжуюнь же вела себя так, словно ничего не произошло. Она спокойно поздоровалась, а затем встала: — Я стучала в дверь, но никто не открыл. Похоже, слуги матери стали совсем ленивыми. Я думаю, через несколько дней пригласить торговку людьми и обновить всю прислугу в поместье. Как вы считаете, мать, может, стоит продать всех ваших слуг и подобрать вам новых, более расторопных?
Конечно же, никто не открывал дверь, потому что госпожа Ли сама приказала этого не делать. Она просто не ожидала, что у Чжуюнь окажется такая расторопная служанка, которая просто вышибет дверь.
Услышав слова Чжуюнь, госпожа Ли не выдержала и со злостью бросила палочки на стол: — Ты только и думаешь, как бы продать моих слуг! Ты хоть немного уважаешь меня, свою свекровь?!
— Что вы такое говорите, мать? Я ведь забочусь о вас. Вы такая добрая, что некоторые слуги могут принять вашу доброту за слабость. Бывает ведь, что слуги начинают управлять своими господами. Я просто хочу предотвратить подобное, — Чжуюнь спокойно ответила, с лёгкой улыбкой на лице. Она совсем не походила на ту робкую девушку, которая вошла в это поместье три месяца назад. — Теперь я управляю домом и, конечно же, должна позаботиться о вас.
Услышав слово «управляю», госпожа Ли чуть не задохнулась от гнева. Всякий раз, когда она вспоминала, как у неё отняли право управлять домом, её переполняла ненависть.
Она схватила со стола чашку и бросила её в Чжуюнь.
— Ты, наверное, мечтаешь о моей смерти!
Чжуюнь увидела, как фарфоровая чашка с остатками рисовой каши летит прямо в неё. Она хотела отскочить, но не смогла.
Она только недавно оправилась от болезни и не обладала навыками боевых искусств, поэтому не успела среагировать.
В последний момент Люй И схватила Чжуюнь за руку и оттащила в сторону.
Чашка с грохотом разбилась об пол, каша растеклась.
Услышав этот звук, госпожа Ли пришла в себя. Если бы чашка попала Чжуюнь в лицо, этот инцидент не удалось бы так легко замять, как прошлый раз.
Однако, видя, что Чжуюнь не пострадала, госпожа Ли всё равно была недовольна. Она схватилась за грудь и начала причитать: — Ах, какие бессердечные люди! Только и ждут, чтобы мне, старухе, стало плохо! — Ли Жо Цю поспешила поддержать её.
Чжуюнь посмотрела на осколки чашки, её глаза потемнели. Она снова поклонилась свекрови и сказала: — Раз уж у матери нет возражений, через несколько дней я пришлю сюда торговку людьми. Вы сами выберете себе новых слуг, или я подберу их для вас?
Госпожа Ли перестала причитать и, глядя на Чжуюнь, гневно крикнула: — Как ты смеешь?!
— Я уверена, что вы хотите жить спокойно, поэтому я сама всё решу, — с этими словами Чжуюнь бросила взгляд на свекровь, которая пыталась встать, и с улыбкой добавила: — У меня есть дела, поэтому я, пожалуй, пойду.
Чжуюнь вместе с Люй И вышла из комнаты.
Все служанки и пожилые женщины Двора Соснового Ветра слышали разговор. Они гадали, кто же победил в этой схватке: госпожа Ли или Чжуюнь. Если бы это была прежняя Чжуюнь, они бы не поставили на неё ни гроша, но сейчас она стала непредсказуемой.
Самые сообразительные уже подумывали, не попросить ли госпожу Ли отпустить их из поместья, пока госпожа Чжай не продала их торговке людьми. Иначе им придётся несладко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|