Глава 20. Пощёчина

— Ты… — У Чуньлань, сдерживаясь из последних сил, поставила банку, ткнула пальцем в Су Ваньвань и разразилась бранью.

— Вторая невестка, ты нарочно! Я попросила тебя приготовить один обед, а ты решила разорить всю нашу семью?!

Но и этого ей показалось мало. Она продолжала, не стесняясь в выражениях: — Су Ваньвань, я всегда знала, что ты нехороший человек! До свадьбы ты увивалась за моим третьим сыном, мечтала выйти замуж в нашу семью. А как только вернулся мой второй сын, ты переключилась на него! Ты соблазнила его! Бесстыжая… ты…

— Мама, хватит! — нахмурился Гу Бэйчэнь, пытаясь остановить У Чуньлань.

Но не успел он договорить, как кто-то распахнул ворота. В дверях стояла Ван Цуйфэнь, мать Су Ваньвань, с гневным выражением лица.

Ван Цуйфэнь подошла к дочери и с сочувствием сказала:

— Хорошо, что я пришла! А то и не знала бы, как тебя тут обижают!

С этими словами она заслонила Су Ваньвань собой и обратилась к У Чуньлань:

— У Чуньлань, ты что, правда считаешь, что с семьёй Су можно так обращаться?!

— Как ты смеешь оскорблять мою дочь?! Немедленно извинись перед ней, иначе я этого так не оставлю!

У Чуньлань ничуть не испугалась Ван Цуйфэнь. Она лишь презрительно посмотрела на неё и фыркнула:

— Извиниться? А что я не так сказала? И вообще, вы когда-нибудь видели, чтобы свекровь извинялась перед невесткой? Смешно!

Ван Цуйфэнь с трудом сдержалась, чтобы не ударить её. Она продолжила допрос:

— Что значит «моя дочь увивалась за твоим третьим сыном»? У тебя есть доказательства?

— И что значит «соблазнила твоего второго сына»? Где доказательства? Пусть твой сын сам расскажет, как всё было на самом деле!

— Если бы это говорил кто-то посторонний, ладно. Но ты, член семьи, говоришь такое! Если эти слухи распространятся, как моей дочери жить дальше? Как ей смотреть людям в глаза?!

Ван Цуйфэнь была права. Брак Су Ваньвань и Гу Бэйчэня и без того вызвал пересуды. Если свекровь будет распускать такие сплетни, репутация Су Ваньвань будет запятнана.

Гу Бэйчэнь сердито посмотрел на мать и чётко произнёс:

— Мама, я же тебе говорил! Мы с Ваньвань оказались вместе, потому что я всегда любил её. В тот день я пригласил её к себе, и мы… не сдержались…

— В общем, виноват я.

Гу Бэйчэнь взял всю вину на себя.

Он посмотрел на Су Ваньвань и сказал всем присутствующим:

— К Ваньвань это не имеет никакого отношения. Это моя вина.

— И вообще, мы теперь женаты, мы муж и жена. Что происходит между мужем и женой — это наше личное дело. Мама, зачем ворошить прошлое?

— Ты… — Слова Гу Бэйчэня были как пощёчина У Чуньлань. Он публично заявил, что инициатива исходила от него, и виноват только он.

У Чуньлань едва не задохнулась от возмущения. Скрипя зубами, она прошипела:

— Гу Бэйчэнь, ты военный! Если об этом станет известно, у тебя будут неприятности! Тебя накажут! Ты…

Она никак не могла понять, что хорошего в этой Су Ваньвань. У Чуньлань чуть не плакала от злости:

— Скажи, что в ней такого особенного? Почему ты так к ней привязался? С твоими данными ты мог бы найти любую! Ты хочешь свести меня в могилу?!

У Чуньлань так разволновалась, что у неё заболела грудь. Она даже потерла её рукой.

Гу Бэйчэнь, не колеблясь, возразил:

— В моих глазах моя жена идеальна. Если ты считаешь её плохой, это твои проблемы.

— Ты… — У Чуньлань побледнела от злости. Она схватилась за грудь и тяжело дышала.

Ван Цуйфэнь испугалась, что с ней случится сердечный приступ. Она схватила Су Ваньвань за руку:

— Дочка, пошли домой! Нечего тебе здесь делать!

Су Ваньвань кивнула. Она и сама не прочь была вернуться в родительский дом.

Но Гу Бэйчэнь окликнул тёщу:

— Мама…

Он хотел сказать, что сам разберётся с этой ситуацией, и Ваньвань не нужно уходить.

Но Ван Цуйфэнь обрушила свой гнев и на него:

— Твоя мать при тебе так оскорбляет твою жену, а ты молчишь! А когда тебя не будет дома, она что, совсем её замучает?!

С этими словами Ван Цуйфэнь, кипя от негодования, потащила Су Ваньвань прочь.

Су Ваньвань, уходя, бросила взгляд на Гу Бэйчэня.

Гу Бэйчэнь не хотел ставить жену в неловкое положение и кивнул ей, давая понять, что она может пока пожить у родителей.

После ухода Су Ваньвань Гу Бэйчэнь, мрачный и молчаливый, ушёл к себе в комнату.

Гу Чанпин, уже взявший палочки для еды, увидев эту сцену, со стуком бросил их на стол, сердито посмотрел на У Чуньлань и тоже ушёл в дом.

Остальные не смели и слова сказать, лишь с тоской глядя на еду, которая так и осталась нетронутой.

У Чуньлань, чуть не плача, плюхнулась на каменную скамью во дворе:

— Посмотрите! Что я такого сказала?! Из-за чего весь сыр-бор?!

Гу Гопин и Гу Сяоюй подошли к ней. Гу Гопин тихо сказал:

— Мама, зачем ты стала говорить о второй невестке и третьем брате? Разве это можно обсуждать? Второй брат с женой уже женаты. Если об этом узнают посторонние, пойдут сплетни. И нашей семье это не добавит чести.

— Да, что люди подумают? Что у второй невестки что-то было с младшим деверем? — тихо добавила Гу Сяоюй.

У Чуньлань открыла рот, но ничего не сказала. Гу Гопин и Гу Сяоюй были правы. Она и сама понимала, что перегнула палку. Но извиняться перед невесткой она не собиралась. У Чуньлань лишь фыркнула и замолчала.

Тем временем Су Ваньвань и Ван Цуйфэнь шли домой. Су Ваньвань обняла мать за руку и с улыбкой спросила:

— Мама, как ты здесь оказалась?

— Я хотела позвать тебя с Бэйчэнем домой поесть цыплёнка, тушёного с грибами. Но… — Ван Цуйфэнь не договорила и вдруг рассмеялась. — Так забавно получилось! Твои братья играли на заднем дворе, и Сяолэ поймал фазана! Я его потушила, хотела, чтобы все вместе поели.

Су Ваньвань тоже рассмеялась.

Фазаны на заднем дворе были такими шустрыми, что даже взрослым трудно их поймать. А Сяолэ умудрился схватить одного! Какая удача!

Но потом Ван Цуйфэнь снова вздохнула:

— Дочка, ты уверена, что тебе хорошо в семье Гу? Эта У Чуньлань — та ещё штучка!

— С ней действительно непросто, но Гу Бэйчэнь может с ней справиться, — серьёзно ответила Су Ваньвань. — Он хорошо ко мне относится и не даст меня в обиду.

И это была правда. Гу Бэйчэнь относился к ней удивительно хорошо, даря ей чувство безопасности и спокойствия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Пощёчина

Настройки


Сообщение