Су Ваньвань покачала головой и направилась к выходу.
— Пойду. Что такого сложного в приготовлении еды?
— Тогда я с тобой, — Гу Бэйчэнь последовал за ней, намереваясь составить ей компанию.
Видя его настойчивость, Су Ваньвань не стала возражать.
Во дворе их уже ждала У Чуньлань.
Заметив Гу Бэйчэня, она нахмурилась и фыркнула:
— Второй, ты чего? Боишься, что я съем твою жену?
Гу Бэйчэнь проигнорировал язвительный тон матери:
— Раз уж моя жена должна готовить, я помогу ей разжечь печь.
У Чуньлань разозлилась. Когда она сама готовила, Гу Бэйчэнь почему-то не предлагал свою помощь.
— Не нужна твоя помощь, — раздражённо ответила она. — Лучше помоги отцу сплести корзины. Завтра отвезём их на рынок и продадим, хоть какие-то деньги выручим.
Заговорив о деньгах, У Чуньлань многозначительно пробормотала:
— Жить становится всё труднее…
Гу Бэйчэнь не выдержал. Мать явно намекала на его зарплату.
— Если я отдам тебе всю зарплату, жить станет легче?
У Чуньлань замолчала. Вчера они уже договорились о том, как будут распоряжаться деньгами, и поднимать эту тему снова означало бы начинать ссору.
— Ладно, ладно, молчу, — закатила она глаза и, обратившись к Су Ваньвань, ещё более резким тоном добавила: — Вторая невестка, пошли на кухню, будем готовить.
Су Ваньвань, приподняв бровь, последовала за свекровью. Гу Бэйчэнь хотел пойти с ними, но его остановил отец, Гу Чанпин:
— Второй, помоги мне с корзинами.
— Отец… — Гу Бэйчэнь подошёл к Гу Чанпину и бросил взгляд в сторону заднего двора.
Гу Чанпин жестом подозвал сына ближе и тихо сказал:
— Я знаю, твоя мать хочет придраться к твоей жене. Но как ты думаешь, твоя жена позволит ей собой помыкать? Я бы даже сказал, пусть твоя жена немного приструнит твою мать. Характер у неё… — Гу Чанпин покачал головой, не договорив.
Сам он не мог справиться с У Чуньлань, но, судя по его словам, он надеялся, что Су Ваньвань сможет поставить её на место.
Гу Бэйчэнь сначала нахмурился, но потом расслабился. Его жена действительно не производила впечатление человека, которого легко обидеть.
Видя, что сын понял его, Гу Чанпин продолжил:
— Чем больше ты будешь защищать свою жену, тем больше это будет раздражать твою мать, и она станет ещё хуже. Разве это не приведёт к ещё большей неразберихе? Ты просто наблюдай. Если увидишь, что твоя жена действительно страдает, тогда и вмешайся.
Гу Бэйчэнь подумал и решил, что отец прав. Главное, чтобы его жена не оказалась в проигрыше.
Тем временем У Чуньлань привела Су Ваньвань на задний двор, указала на кухню и начала раздавать указания:
— На обед будет рыба, тофу и лепёшки из чёрной муки. Ты поставь лепёшки на пару, приготовь суп из тофу и рыбы, отвари немного батата. И ещё… — У Чуньлань указала на кучу дров, разбросанных по заднему двору. — …эти дрова нужно наколоть и сложить в углу двора. Скоро похолодает, и нужно будет топить кан.
Су Ваньвань, глядя на гору дров, которая занимала чуть ли не полдвора, приподняла бровь.
Наколоть столько дров и аккуратно сложить их — это непосильная задача даже для мужчины, не говоря уже о ней. У Чуньлань явно издевалась.
Су Ваньвань не стала спорить и прямо отказалась:
— Я не умею колоть дрова. В родительском доме я никогда этим не занималась. Пусть Гу Бэйчэнь этим займётся.
Если её муж этим займётся, то ни у кого не будет претензий.
Но У Чуньлань, и без того кипевшая от злости, ткнула пальцем в Су Ваньвань и прошипела:
— Гу Бэйчэнь, Гу Бэйчэнь! Без него жить не можешь? Он скоро вернётся в часть, и вот тогда я тебе покажу! Буду тебя три раза в день бить!
Су Ваньвань, глядя на свекровь, задумалась, как с ней поступить. Устроить скандал? Устроить истерику?
У Чуньлань, довольная произведённым эффектом, подумала: «Вот и всё, испугалась!»
Но не успела она порадоваться своей победе, как Су Ваньвань вдруг закричала:
— Гу Бэйчэнь! Скорее иди сюда! Твоя мать хочет меня убить!
— Ты… — У Чуньлань потемнела в лице. Она не ожидала, что невестка так поступит.
По традиции, ссоры между свекровью и невесткой происходили без свидетелей. Жаловаться мужу тоже было принято наедине.
А Су Ваньвань повела себя как дурочка, выставив всё напоказ.
Гу Бэйчэнь, который всё это время прислушивался к тому, что происходит во дворе, тут же прибежал на крик. Он увидел Су Ваньвань, съёжившуюся в углу, и побагровевшую от злости У Чуньлань.
Даже ребёнку было понятно, кто кого обижает.
Гу Бэйчэнь встал перед женой и с недовольством посмотрел на мать:
— Мама, что ты делаешь? Я ещё не уехал, а ты уже обижаешь мою жену. Что же будет, когда я уйду? Ты её совсем замучаешь!
У Чуньлань чуть не лопнула от возмущения:
— Я ничего не говорила! Я просто попросила её сделать работу, а она отказалась и подняла шум! Это…
Вот так У Чуньлань! Ещё и врать научилась!
— Она сказала, что, когда ты уедешь, будет бить меня! — возразила Су Ваньвань.
— Я такого не говорила! — конечно же, не призналась У Чуньлань.
Но тут откуда ни возьмись появились Гу Туаньцзы и Гу Сяодун. Гу Туаньцзы встал рядом с Гу Бэйчэнем и, указывая на У Чуньлань, сказал:
— Бабушка, ты говорила! Ты сказала, что, когда папа уедет, будешь бить маму три раза в день!
Гу Сяодун подтвердил:
— Да, мама, ты так сказала.
Су Ваньвань еле сдержала смех. Эти двое — настоящие ангелы-хранители, посланные ей небесами.
— Ах вы, паршивцы! — У Чуньлань чуть не задохнулась от злости. Куда же они подевались, эти маленькие засранцы? А теперь повыскакивали, как черти из табакерки!
Особенно её бесил Сяодун. Родная мать, а он заступается за эту Су Ваньвань, за эту белую и пушистую!
С двумя свидетелями против неё У Чуньлань не могла ничего возразить. Гу Бэйчэнь посмотрел на мать:
— Мама, я взял жену не для того, чтобы ты её мучила. Если ты продолжишь в том же духе, нам придётся жить отдельно. Хватит устраивать эти сцены.
— Ты… — У Чуньлань была вне себя от ярости. Все хотели довести её до могилы!
Махнув рукой на Гу Бэйчэня, она ткнула пальцем в Су Ваньвань:
— Ладно, ладно, ты победила. Иди готовь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|