Глава 2. Цзиньлинтай

В императорском дворце Янь было множество великолепных зданий, и у каждого дворца было свое название. Но после падения царства Янь таблички со всех дворцов были сняты, и все они стали называться одинаково: Цзиньлинтай.

Стражники вели Янь Нин по длинной дворцовой дороге и наконец привели ее во дворец Цихуангун, где жила императрица.

Янь Нин с трудом поднялась и посмотрела вокруг. Повсюду царило запустение. На алых стенах дворца виднелись потемневшие пятна крови, а соседний дворец Фэйнин Дянь, отделенный от Цихуангуна лишь стеной, был полуразрушен.

Цихуангун и Фэйнин Дянь. Один — резиденция императрицы Чансунь, хозяйки гарема, другой — дворец самой Янь Нин, старшей принцессы.

Когда-то эти два соседних дворца были самыми оживленными и роскошными во всем императорском комплексе. Дорогой, изысканный аромат благовоний разносился весенним ветром до самого тронного зала. Даже глубокой ночью здесь горели негасимые свечи из жира русалок, и бесчисленные слуги всегда были готовы услужить.

А теперь…

Янь Нин через дворцовую стену неотрывно смотрела на дерево утун во дворе Фэйнин Дянь — пламя войны оставило от него лишь обугленные ветви.

Стражники молча втолкнули ее в главный зал дворца Цихуангун. Тяжелые ворота с грохотом закрылись за ней, оставив ее одну в холодной пустоте.

Тусклое пламя свечи дрожало. Длинная тень легла на пол перед Янь Нин. Она медленно обернулась.

С главной балки свисала длинная белая шелковая лента, на которой висело тело императрицы Чансунь. Она словно была суровой хозяйкой, даже после смерти не смирившейся и неотрывно следившей за всем, что происходило в ее дворце.

— А! — Дверь снова открылась снаружи. Наложниц и принцесс, которых ранее увели стражники, втолкнули в зал. Все они были потрясены ужасающим зрелищем.

— Императрица Чансунь… она, она тоже…

— Да, — кивнула Янь Нин, мрачно добавив. — Когда армия Лян ворвалась во дворец, она уговаривала отца-императора бежать из столицы, но он отказался. Тогда она тоже…

— Императрица Чансунь мертва, Янь Фу тоже… — всхлипывали принцессы. — Мы тоже умрем, и умрем унизительно!

Янь Фу… Янь Нин вспомнила эту женщину. При жизни во дворце она была самой высокомерной и мелочной, часто недолюбливала Янь Нин из-за ее привилегий и искала предлоги, чтобы досадить ей.

Но кто бы мог подумать, что в такой момент она проявит такую смелость, сохранив достоинство принцессы императорского рода.

Янь Нин посмотрела на безжизненное бледное лицо императрицы Чансунь, а затем вспомнила Янь Вана, покончившего с собой на троне в главном зале.

«Я не ровня Янь Фу», — с горечью подумала она. Она была самой любимой дочерью Янь Вана и императрицы Чансунь, но не унаследовала от них ни капли той стойкости, что заставляет правителя умирать за свою страну.

Но пока ты жив, все может измениться.

Главное — остаться в живых.

— Нет, этого не будет, — медленно произнесла Янь Нин. — Мы должны выжить.

У нее были свои соображения. Ни в тронном зале, ни во дворце Цихуангун, ни во дворце Дунгун, мимо которого она проходила, она не видела тела наследного принца. Куда он мог деться в момент падения дворца, если его не было ни в одном из трех главных залов?

Скорее всего, Тайцзы был схвачен врагом. Но Янь Нин предпочитала верить, что в час гибели императорской семьи Янь Ван позаботился о продолжении рода и отправил наследника из дворца в безопасное место.

— Как выжить?! — в страхе и гневе закричала на Янь Нин седьмая принцесса Янь Кун. — Скажи мне, как выжить!

Янь Хэ тоже холодно усмехнулась: — Нам, конечно, не сравниться со старшей принцессой. Генерал Му так по-особому к вам относится, неужели это старая любовь примчалась издалека? Интересно, если бы отец-император узнал, что его любимая дочь тайно якшается с врагом, уничтожившим нашу страну, воскрес бы он от гнева?

— Говорите, что хотите, — Янь Нин, даже не взглянув на них, опустилась на колени перед телом императрицы Чансунь и медленно проговорила. — Какие бы ни были причины, мы все вместе влачим жалкое существование. Даже если нас будут проклинать тысячи, мы все равно в одной лодке. Если бы в вас действительно была хоть капля гордости, вы бы сейчас лежали рядом с Янь Фу.

— Ты! — Янь Кун хотела возразить, но ее прервал звук открывающейся двери.

Все обернулись. В зал вереницей вошли больше десяти служанок, каждая несла деревянный поднос с роскошными одеждами, благовониями и золотыми украшениями.

Старшая служанка вежливо поклонилась и сказала: — Его Величество приказал, чтобы госпожи наложницы и принцессы переоделись и явились к нему.

С этими словами она махнула рукой, и служанки разделились на несколько рядов, поднося подносы к женщинам.

Янь Нин досталось красное платье. Она взяла его с подноса и обнаружила, что это всего лишь тонкая, как крылья цикады, газовая накидка, под которой ничего не было. Она едва ли могла прикрыть тело.

Она смущенно держала эту накидку. Служанка, видя, что она медлит, решила сама взяться за дело и начала рвать на ней и без того изорванную одежду.

Янь Нин закрыла глаза, решив покориться действиям служанки.

— А! — Рядом раздался испуганный вскрик боли.

Янь Нин открыла глаза и увидела, что служанка стоит перед ней на коленях, зажимая пальцы, но не в силах остановить капающую кровь.

Перед ней легла тень. Подняв голову, она увидела того самого генерала Му Цинхуна, с которым уже встречалась.

Му Цинхун все еще держал в руке окровавленный меч — час назад этим мечом он срезал ее прическу, а теперь отрубил пальцы служанке, пытавшейся сорвать с нее одежду.

— Если эти руки тебе не нужны, то и не надо, — мрачно произнес Му Цинхун.

Сказав это, он посмотрел на поднос перед Янь Нин.

Янь Нин тоже опешила и проследила за его взглядом. На подносе, кроме газовой накидки, лежали крупные красные с золотом украшения — хотя их вряд ли можно было назвать украшениями. Это были наручники и ножные кандалы, а также кнуты, зажимы и прочие предметы — одним словом, крайне вульгарные.

Му Цинхун вдруг тихо рассмеялся, на его лице появилось выражение крайнего удовлетворения. Он слегка кивнул:

— Эти, эти, эти…

Он указал на все одежды и предметы, затем посмотрел на Янь Нин и удовлетворенно сказал:

— И ее тоже. Все это доставить ко мне.

Стражники глухо ответили «Слушаемся» и снова повели Янь Нин к выходу.

Янь Нин растерянно последовала за стражниками. Обернувшись в последний раз, она увидела остальных — наложницы и принцессы уже переоделись в газовые накидки с «помощью» служанок и теперь смотрели на нее с завистью и ревностью.

Янь Нин оставалось лишь горько усмехнуться.

Пойти с этим генералом Му, вероятно, означало участь не лучше их собственной.

Хотя им всем казалось, что Му Цинхун относится к ней по-особому, сама Янь Нин чувствовала: убийственное намерение в его взгляде при первой встрече было неподдельным.

Он действительно хотел убить ее, но по какой-то причине внезапно передумал.

Через четверть часа Янь Нин стояла перед воротами дворца Фэйнин Дянь, и в голове у нее промелькнула идиома: «Сорока занимает гнездо голубки».

А «сорока», ничуть не смущаясь, прошествовала мимо главного зала прямо в ее бывшие покои и сказала стражникам:

— Здесь и оставим.

Янь Нин молчала.

Она ожидала, что Му Цинхун будет как-то унижать ее, и мысленно приготовилась к этому. Но он лишь мельком взглянул на нее и покинул Фэйнин Дянь.

Когда он ушел, Янь Нин подбежала к окну и выглянула наружу. Двор был полон стражников. Хотя Му Цинхун не запер ее, сбежать было невозможно.

Внутри Фэйнин Дянь все разительно отличалось от Цихуангуна. Хотя на стенах и коврах у плинтусов остались следы крови, в остальном было очень чисто. Золотые и нефритовые изделия на антикварных полках стояли на своих местах, даже шкатулка на туалетном столике была полна украшений.

Если бы кто-то специально не прибрался здесь, было бы невозможно ожидать, что армия Лян оставит все это нетронутым.

Что же задумал Му Цинхун?

Янь Нин не могла понять и не имела сил размышлять об этом.

Она просидела в зале до самого утра. Вдруг послышался стук в дверь, и ее открыли снаружи.

Му Цинхун, отсутствовавший всю ночь, вошел с подносом в руках и поставил на стол миску с кашей.

— Ешь, — сказал он.

Янь Нин подошла, но колебалась.

Она помнила, как ее отправили в Цзиньлинтай только за то, что она спросила Му Цинхуна, знакомы ли они, поэтому боялась снова неосторожно заговорить.

Поколебавшись немного, она все же спросила: — Генерал Му…

— Ешь! — прервал ее Му Цинхун, постукивая серебряной ложкой по фарфоровой миске. — И молчи.

Янь Нин пришлось сесть и медленно взять миску.

Едва она съела пару ложек, как увидела за дверью нескольких стражников, спешно несущих свернутое парчовое одеяло с красным и золотым узором.

Янь Нин замерла. — Это…

Она отчетливо видела, как из свертка выпал кусок легкой, роскошной красной газовой ткани.

Му Цинхун взглянул на нее и жестом приказал стражникам снаружи занести сверток.

Стражники не смели медлить и тут же повернули назад с одеялом, но в зал не вошли. Соблюдая какое-то правило, они бросили сверток во дворе.

Одеяло развернулось, и из него выкатилось содержимое.

Это было тело, которое Янь Нин хорошо знала, — тело Янь Хэ.

Казалось, только вчера они виделись, спорили. Прошло всего несколько часов, и вот она тихо лежит в грязи.

Ее красивое лицо было искажено, глаза широко раскрыты, одежда едва прикрывала тело, на котором виднелись синие и лиловые синяки, свидетельствующие о перенесенных мучениях.

В этот момент искаженное лицо Янь Хэ странным образом наложилось на окровавленное лицо Янь Фу.

Янь Нин пошатнулась и схватилась за угол стола. В голове у нее все смешалось, мысли словно застыли, но она все же медленно подумала:

«Возможно, Янь Фу была самой умной из них».

Ведь умереть, ударившись о колонну, очевидно, было намного лучше, чем такая мучительная и бесчестная смерть.

Янь Нин медленно думала об этом, и, хотя изо всех сил старалась контролировать себя, ее взгляд невольно обратился к той самой колонне с резными драконами и фениксами.

Внезапно чьи-то мозолистые руки закрыли ей глаза сзади.

— О чем ты опять плачешь? — раздался сзади голос Му Цинхуна с легким вздохом.

— Она часто оскорбляла и высмеивала тебя. Она умерла, о чем ты плачешь?

Голос был таким тихим, что растворился в воздухе, едва прозвучав.

Янь Нин моргнула. Ее заторможенный мозг с трудом воспринял этот жест и эти слова.

Только сейчас она поняла: «Так я плакала».

Да, Янь Хэ оскорбляла и высмеивала ее, они никогда не ладили. Янь Хэ умерла, так о чем же она плачет?

«Когда умирает заяц, лиса скорбит», — подумала она.

Никогда еще она не была так близка к смерти. Готовность умереть за страну казалась далекой пустой фразой, миражом, который все видят, но никто не может коснуться. Оказывается, все боятся смерти.

Она думала о многом, но не могла вымолвить ни слова, только плакала.

Голос Му Цинхуна прозвучал у самого ее уха:

— Я буду защищать тебя, если только ты… попросишь меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение