Глава 9
Когда Вэй Ешань снова очнулся, в нос ударил тошнотворный смрад.
Открыв глаза, он наконец понял, что находится в Небесной темнице (Тяньлао). Его руки были скованы железной цепью, свисавшей с потолка, а ноги — цепями толщиной с руку.
В камере было сыро и темно, её освещали лишь два факела.
На голову вылили таз холодной воды. Тело пронзила мучительная боль, и он окончательно пришёл в себя.
Стражник убрал плеть с зазубринами.
Из тёмного коридора донеслись шаги. Вэй Ешань приподнял веки.
У всех одинаковые подошвы, одинаковые каменные плиты под ногами, ходьба — это всего лишь подъём и опускание ног, но Вэй Ешань каким-то образом смог различить её шаги.
Другие дворцовые наложницы ходили плавно, как ивы на ветру, их шаги были лёгкими и мягкими, словно их размягчили богатство и роскошь. Но она была совершенно другой — проворной, как кошка.
— Госпожа Цзеюй, будьте осторожны, — стражник открыл дверь камеры.
Вэй Ешань увидел подол её вышитого платья, затем поднял голову и увидел её всю. Как и обычно, она была одета в простое платье светлых тонов, без жемчуга и драгоценностей. Но стоило ей войти, как темница словно наполнилась золотым солнечным светом.
Стражник доложил Чжун Ханьмэн:
— Госпожа Цзеюй, согласно вашему приказу, человека привели в чувство.
— Бэньгун знает. Можешь идти. Перед тем как он отправится в путь, Бэньгун хочет сказать ему несколько слов, — Чжун Ханьмэн грациозно вошла внутрь и отдала приказ стражнику.
Стражник давно слышал о великой милости, которой пользовалась Чжун Цзеюй, и не смел смотреть ей в лицо. Он лишь почтительно опустил голову, глядя на её развевающийся подол.
Выслушав приказ, стражник с трудом произнёс:
— Но, госпожа, этот человек слишком опасен. Если с вами что-то случится…
— Бэньгун сказала, уходи! — Чжун Ханьмэн повернула голову. — Если что-то случится, Бэньгун возьмёт всю ответственность на себя, тебя это не коснётся.
Видя, что её не остановить, стражник подчинился.
В камере снова остались только они вдвоём.
Чжун Ханьмэн медленно подошла, любуясь этим «шедевром». Неужели и Вэй Ешань мог оказаться в таком состоянии, весь покрытый ранами?
Она положила руку ему на грудь, туда, где от ударов плетью кожа была содрана, раны кровоточили, а одежда прилипла к ним.
— Больно? — Чжун Ханьмэн рассмеялась.
— Что ты имеешь в виду?! — яростно взревел Цзинь Шоутан. Вены на его шее вздулись, вид у него был свирепый и ужасающий!
— То, что ты слышал. Я отправлю тебя в путь, — Чжун Ханьмэн улыбалась от всего сердца. — Завтра тебя сошлют на границу.
Ссылка на границу означала верную гибель. Она твёрдо решила его уничтожить!
— Почему?
Чжун Ханьмэн ожидала, что он взорвётся от ярости, но вместо этого он внезапно обрёл спокойное выражение лица и мирно спросил её, почему.
— В этом твой секрет, да?
Чжун Ханьмэн, однако, не удивилась этой внезапной перемене в нём:
— Ты то жесток, то мягок. Раньше я всегда думала, что это твоя уловка, игра в кошки-мышки (юйцинь гуцзун). Только сегодня я наконец поняла. Это не игра. В твоём теле живут два человека, верно?
— Ты всё-таки догадалась, — с болью произнёс Вэй Ешань. — Я никогда не играл с тобой в кошки-мышки. И не хотел причинять тебе унижение.
— Конечно, ты не играл. У тебя были лишь фальшивые чувства (сюйцин цзяйи), — Чжун Ханьмэн улыбалась, но по её щеке невольно скатилась слеза. — Клятвы на горе Туншань… всё было ложью, да? Ложью, произнесённой другим человеком?
— Нет, насчёт этого…
— Довольно. Всё ложь. Я не верю ни единому слову, слетевшему с твоих губ… или его.
Чжун Ханьмэн зажгла благовонную палочку (и чжу сян):
— Вы всеми силами пытались убить меня, чтобы отомстить, верно? Кровная месть за весь клан Вэй. Но, мне кажется, вам стоит выслушать и о моей мести, моей ненависти.
Зажжённая ею палочка могла временно притупить чувства, заставить забыть любую боль, чтобы он мог сосредоточенно выслушать её историю.
Эта ненависть копилась годами. Пришло время отпустить её.
— Мой отец был даосом. Но в тот год, когда я встретила тебя, он проиграл в битве со злым духом (эгуй). Перед смертью он велел мне отправиться в святое место даосизма учиться и не поддаваться мирским привязанностям (чэньши суцин). Как было бы хорошо, если бы я его послушала, — закончив, Чжун Ханьмэн усмехнулась над собой.
— Знакомство со мной причинило тебе такую боль? — Мужское самолюбие Вэй Ешаня было задето.
— Оно сделало мою жизнь хуже смерти (шэн бу жу сы).
Вэй Ешань спросил:
— За то, что я предал тебя, нужно было убить весь клан Вэй в отместку?
— Ты слишком высокого мнения о себе, — Чжун Ханьмэн взглянула на почти догоревшую палочку. — И, пожалуйста, закрой рот и дослушай мою историю.
Чжун Ханьмэн опустила глаза, устремив взгляд в сторону. Только так она могла полностью забыть о боли и продолжить рассказ.
— При первой встрече на горе Туншань ты мне очень понравился. Поэтому я совершенно забыла наказ отца. Я должна была отбросить все посторонние мысли и посвятить себя совершенствованию Дао. Но ты сказал, что хочешь взять меня в жёны. Я подумала, что если это будешь ты, то я согласна. Назначенный день настал, но ты не пришёл. Я должна была понять тогда, что нам не суждено быть вместе. Но я упрямо хотела узнать причину.
При этих словах Чжун Ханьмэн с болью схватилась за голову, сжав рукава. Ей снова пришлось столкнуться с этим адским прошлым.
— Ты приходила искать меня?
— Конечно, — Чжун Ханьмэн вскинула голову, её лицо было бледным, она сдерживала слёзы. — Больших семей по фамилии Вэй не так много. Я нашла, но не увидела тебя. Вместо этого я встретила твоего двоюродного брата (бяогэ).
Двоюродный брат? Вэй Ешань вспомнил. Был такой дальний родственник. Человек недостойного поведения, поэтому он редко с ним общался. Нехорошее предчувствие охватило его.
— Он сказал, что отведёт меня к тебе. Я поверила. Я должна была насторожиться. Я должна была сомневаться. Я не должна была пить ту чашку воды, которую он мне дал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|