У меня есть семья? (Часть 2)

Семья Ван Лусюэ, этой выскочки, точно не смогла бы воспитать такую дочь.

Хотя Тан Даоюнь просто гадал, Ань Но, услышав его слова, успокоилась.

— Если у тебя есть семья, ты хочешь их найти? — спросил Тан Даоюнь, прикрыв веки, скрывая бурю эмоций в глубине своих глаз. Его голос был совершенно спокоен.

Ань Но, конечно же, не заметила этих изменений. Она немного подумала и ответила: — Я не знаю. Но я хочу знать, кто я. Как я выросла.

Это чувство пустоты, когда ты ничего не знаешь о себе, иногда было невыносимым.

Словно ее бросили.

Она перевернулась на спину, посмотрела на Тан Даоюня и с любопытством спросила: — А ты? Какая у тебя семья?

Тан Даоюнь не ожидал, что она вдруг повернется, и, чтобы скрыть свои чувства, отвел взгляд, не давая ей увидеть свои глаза.

Немного успокоившись, он ответил: — Мои родители разошлись вскоре после моего рождения и жили каждый своей жизнью. Мой дед был патриархом, у меня много двоюродных братьев и сестер, почти все они работали в семейном бизнесе. Отношения между нами так себе. В детстве мы неплохо ладили, но повзрослев, по разным причинам, отдалились друг от друга. Впрочем, внешне мы поддерживали хорошие отношения.

Пока дело не касалось денег, они могли вполне дружелюбно сидеть за одним столом.

Но у него были хорошие отношения с несколькими двоюродными братьями, которые были далеки от власти.

В семье Тан он не испытывал никаких обид и не был изгоем, ведь его воспитывал дедушка.

После смерти дедушки власть перешла к старшему дяде, которому помогал третий дядя, а его собственный отец был отправлен управлять каким-то мелким предприятием, где ему пришлось жить впроголодь.

Он давно ушел из семейного бизнеса и создал свой, так что все это его не касалось.

Когда начался апокалипсис, его родители не выжили.

Мать загрыз насмерть в постели ее любовник, который превратился в зомби.

А отец сам стал зомби и был убит братьями Тан.

— Как-то невесело, — сказала Ань Но.

Мелькнувшая на его лице печаль заставила ее почувствовать себя очень неловко. Она не хотела видеть его таким.

Ему больше шло притворяться невинным и использовать людей в своих интересах, обманывая наивных простаков.

— Да, совсем невесело, — Тан Даоюнь улыбнулся, погладил Ань Но по нежной щеке и спросил: — Так что, ты подаришь мне счастливую семью?

Ань Но энергично замотала головой.

— Я не смогу тебя содержать.

Она выпалила это прежде, чем Тан Даоюнь успел рассердиться.

Тан Даоюнь схватил ее за щеки, сильно потянул в стороны и, цедя сквозь зубы, сказал: — Тебе не придется меня содержать, я сам себя обеспечу! Я принесу тебе огромное приданое! Ну как, согласна?!

Он что, строил глазки слепому?!

У кого она научилась этой мужской браваде, сразу думая о том, чтобы его содержать?

И вообще, с тех пор как они встретились, разве она хоть раз делала что-то подобное?

Она слишком высокого мнения о себе!

Ань Но кивнула, боясь, что если она замешкается, он взорвется.

Обычно Тан Даоюнь был очень покладистым и потакал всем ее желаниям, но если он злился, то становился очень настойчивым и не отставал, пока не добьется своего. Что бы ни случилось, лучше было соглашаться с ним. — Согласна, согласна.

Видя, как она энергично кивает, Тан Даоюнь и злился, и смеялся одновременно. Он посмотрел на нее, лежащую у него на коленях, и подумал, что она, вероятно, даже не понимает, почему он злится.

— Вот беда, ты, наверное, навсегда останешься глупышкой! — притворно огорченно сказал Тан Даоюнь.

С чего это она вдруг стала глупышкой?

Пусть не забывает, что всю дорогу это она учила его, как быть хорошим зомби.

Смог бы он так легко достичь четвертого ранга без нее?

Однако, видя, что он, кажется, действительно успокоился, она проглотила возражения.

Пусть говорит, что хочет.

Лишь бы он был доволен.

— Ань Но, если ты хочешь узнать, кто ты, я могу помочь тебе в поисках. Вдвоем всегда лучше, чем одной. Куда бы ты ни пошла, я буду следовать за тобой, — сказал Тан Даоюнь, отсмеявшись, и его лицо стало серьезным.

Ань Но и не собиралась с ним расставаться, и, видя его искренность, ответила: — Хорошо.

Решив, что все важные вопросы улажены, Ань Но спокойно уснула.

Но Тан Даоюнь не мог заснуть. Его зрачки стали алыми, неестественно ярко светясь в темноте. Негативные эмоции почти поглотили его.

В прошлой жизни она точно так же сказала, что хочет узнать о своем прошлом, и ушла от него.

И больше не вернулась.

Учитывая ее упрямство, заставить ее отказаться от поисков было невозможно.

Тогда они сильно поссорились из-за этого, и, уходя, она даже не попрощалась.

Он не понимал, почему она так цеплялась за забытое прошлое.

Разве им не было хорошо вместе?

Неужели он все же не мог сравниться с этими призрачными родственниками?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение