Глава 6. Часть 2

Думаю, ещё примерно через полгода ему уже не понадобится моя помощь, он сможет сам заниматься аудированием и диалогами.

Он не довольствуется простым аудированием.

Это очень хороший подход.

Он, конечно, очень хороший студент.

Разве можно стать лучшим учеником на вступительных экзаменах без упорства и тяги к знаниям?

Тем более, он человек, испытывающий такое сильное давление.

[6]

В пятый раз.

Он пришёл ко мне домой.

Моя дочь разговаривала с ним.

— Хм, и вот так ты любишь мою мать?

— Ты хоть знаешь, что ты ей никогда не понравишься?

— Ты хоть знаешь, если моя мать узнает о твоих мыслях, будет ли она и дальше учить тебя французскому?

Моя дочь.

Нет, его дочь.

У его дочери крайне зловещие мысли.

Его дочь меня не любит.

Его дочь тщетно пытается отнять у меня всё.

— Тщетно пытается отнять тебя.

А теперь тщетно пытается отнять и моего ученика?

Но?

Я знаю о мыслях Сюй Цзэ.

Конечно, знаю. Я не совсем безразлична к внешнему миру.

Я просто считаю, что не стоит так сильно беспокоиться об этом.

Я просто не хочу больше тратить свои мысли на эти вещи.

К тому же я просто учу его французскому.

Я ведь даже не совсем его учитель, не так ли?

И он не так уж нуждается в моём существовании.

Мы, я и он, мы — разные личности.

Даже если он напоминает мне меня — напоминает тебя.

Но вы разные.

Он — юношеский задор, у него нет твоей уравновешенности, твоего обаяния.

Нет тебя — потеряв тебя, я лишилась души.

Юйчжань.

На самом деле я совсем тебя не забыла.

[7]

С тех пор как ты появился в моей жизни.

Я начала скучать по тебе.

Я скучаю по тебе.

Юйчжань.

Я скучаю по тебе больше, чем думала.

Твоя дочь, Ли Шиюй, Сюй Цзэ.

Это люди, которых я хочу видеть, когда скучаю по тебе.

Кто это сказал?

С тех пор как я встретила тебя, я поверила в любовь.

Юйчжань, я никогда не верила в любовь.

Но я очень скучаю по тебе.

Я не искала тебя, я просто знаю, что ты не позволишь мне искать тебя.

Как я могу искать тебя?

Мы… ты ведь никогда меня не любил.

Ты никогда не вспоминаешь обо мне.

Ты не скучаешь по мне так, как я скучаю по тебе.

Как я могу искать тебя?

Нам… твоей дочери ещё нужно время, чтобы вырасти.

Ох, ладно, возможно, это очень плохая отговорка.

У меня нет смелости искать тебя.

Я не могу встретиться с тобой, который никогда по мне не скучал.

Я не могу встретиться с тобой.

[8]

Я ведь когда-то говорила.

— Я очень благодарна тебе за то, что ты спас меня из бедственного положения, но я не полюблю тебя.

Прости.

Я ведь похожа на ежа, не так ли?

Я совсем не нравлюсь людям.

— Я совсем не нравлюсь тебе.

Как мне описать тебя?

Юйчжань.

Как мне вернуть свою душу?

С тех пор жизнь совершенно лишена интереса.

Юйчжань.

Прости.

Я плохо воспитала твою дочь.

Твоя дочь.

Твоя дочь влюбилась в человека.

У твоей дочери невозможная любовь.

Она запечатала всю свою жизнь.

Она не может сбросить оковы.

Она сама надела на себя кандалы.

Я не знаю, как описать твою дочь.

Она не похожа на меня, и совершенно не похожа на тебя.

Что же делать?

Что же делать?

[9]

Я отброшу все свои ожидания, всё своё прошлое.

С этого момента я — обычный, суетливый человек, борющийся за жизнь.

Мне нужно чем-то заполнить себя.

Юйчжань.

Я так одинока.

Я больше не могу держаться.

Древние греки называли судьбу неизбежным страданием.

Но моя судьба.

Разве встреча с тобой — это не моя судьба?

Ты тоже моё бедствие?

Я снова и снова сопротивляюсь, убегаю.

Я совсем не могу облегчить свою участь.

— Совсем, я никогда не смогу тебя забыть.

Поэтому, даже если я сделаю что-то не так, это ведь можно простить, да?

Поэтому, даже если я действительно убегу от всех условностей, превращу себя в неузнаваемого человека.

Это ведь тоже нормально, да?

Так же, как ты и думал.

— Я не могу вынести тяготы жизни.

— Я не могу пойти к людям.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение