Глава 6
Лу Манцин
[1]
Я увидела, что Сюй Цзэ выбрал мой факультатив.
Весьма неожиданное решение, не правда ли?
Он явно не любил языковые дисциплины, но всё же выбрал этот курс.
Я с улыбкой кивнула ему.
Он тоже кивнул.
Это был лишь незначительный эпизод.
После занятия он остановил меня.
— Учитель, вы занимаетесь индивидуальным репетиторством со студентами?
Я прекратила собирать вещи и внимательно посмотрела на него.
В его глазах читалась ясность, казалось, он просто спрашивал, занимаюсь ли я частным репетиторством.
— Я не даю частных уроков.
С тех пор как я стала лектором, я больше не занималась частным репетиторством.
Это было правдой.
В прежние бедные годы я брала по пять учеников в день.
Но с тех пор как я вышла замуж за Сун Юйчжаня, у меня больше не было таких суматошных дней, когда казалось, что время утекает сквозь пальцы.
— Учитель, я хочу поступать в магистратуру во Франции.
Но сейчас прогресс слишком медленный, поэтому я хочу заниматься с вами индивидуально.
Я нахмурилась.
— Но не только я могу научить вас этому.
— Возможно, вы сможете найти лучшего и более профессионального репетитора.
Он приподнял бровь, явно не принимая всерьёз мои слова.
— Учитель, я считаю, что вы — очень хороший и профессиональный преподаватель. К тому же, я привык к вашему стилю ведения занятий, и не факт, что я так же легко привыкну к стилю других преподавателей.
— Но, конечно, если учитель непременно откажет, я не буду настаивать.
Мне стало немного жаль отказывать ему.
Казалось, он привык трогать сердца людей такими простыми, на первый взгляд, словами.
Возможно, ему стоило бы стать оратором или заняться сетевым маркетингом.
Я согласилась.
[2]
— Тогда, учитель, у вас есть сейчас время?
Казалось, он действительно очень торопился выучить этот язык.
Он, казалось, очень этого жаждал.
У меня не было причин отказывать, не так ли?
У меня не было причин отказывать ни одному студенту, стремящемуся к знаниям.
Первое дополнительное занятие прошло в моём кабинете.
Я не собиралась брать плату.
Я была рада помочь прилежному ученику.
Он показал себя превосходно.
По крайней мере, я считала, что в плане французского языка он был абсолютно, совершенно талантливым студентом.
За два часа занятия я уже ощутила радость от встречи с хорошим учеником.
Он действительно умел преподносить сюрпризы.
[3]
Во второй раз я готовилась к тренингу для университета.
Мы договорились встретиться в кафе напротив университета.
Воздух был тихим, и я невольно понизила голос.
— Кажется, ты сегодня не в лучшем состоянии.
Сказала я, посмотрев ему в глаза, после того как он в третий раз отвлёкся.
У него были очень глубокие глаза. Глядя в них, всегда возникало подозрение, не затянут ли тебя эти глаза внутрь.
Потому что эти глаза обладали достаточной силой, чтобы ослепить и очаровать.
Я не отрицала, что он был обаятельным человеком.
И из его краткого рассказа я узнала о его прошлой жизни.
Он был очень сильным.
По сравнению с моей лёгкостью идти на компромиссы, он был слишком сильным.
— Да, учитель.
Он не стал оправдываться.
— У меня недавно кое-что случилось.
Его голос тоже стал тише.
— Мой отец снова избил мою мать, она попала в больницу.
А у моей матери нет денег на лечение, и мой отец тоже не может оплатить эти расходы.
— Я не говорю, что я не могу заплатить, я просто думаю, неужели мне и в будущем придётся так содержать отца?
— С самого моего рождения он ни дня не исполнял отцовских обязанностей, даже в прошлом году…
Он опустил глаза, его пальцы крепко сжались, казалось, ему было трудно об этом говорить.
— После того как мне выплатили премию, он попытался отобрать её, чтобы пойти выпить и развлечься со своими дружками.
Он выглядел крайне подавленным.
Крайне, крайне не желающим, чтобы другие знали о его весьма неприглядном прошлом.
Но он раскрылся передо мной, и я была тронута.
Я не знала, говорил ли он всё это лишь для того, чтобы вызвать моё сочувствие, заставить меня ослабить защиту и настороженность по отношению к нему.
Я даже не знала, не обманывают ли меня мои чувства, но мне всё время казалось, что он относится ко мне как-то необычно.
Конечно, это не было моей излишней самонадеянностью.
Но это чувство было очень явным.
Раньше я ещё хотела отказаться от дальнейших занятий с ним.
Но он, казалось, этого не осознавал и продолжал раскрывать мне эти вещи.
Мне стало стыдно.
Я отложила все свои учебные материалы.
И медленно начала рассказывать ему о своём собственном опыте, о своей студенческой жизни.
Конечно, я не стала рассказывать ему о своём муже.
— Я никому не расскажу о своём муже.
В прошлом, в прошлом.
Я однажды погрузила себя в бездну вины, я заставила себя нести свой грех вперёд.
Я была не в силах вынести это, я была измучена.
Однажды я попыталась покончить с собой.
Через неделю после смерти моей матери.
Тогда я ни о чём не думала, просто словно вскрыла себе вены на запястье.
Меня отнёс в больницу Сун Юйчжань.
Он не выглядел особенно встревоженным, его взгляд был холодным, обычная мягкость стала какой-то застывшей.
— Если ты хочешь покончить с остатками жизни, почему бы тебе не подумать о своём ребёнке?
Ха, почему ты хотел удержать меня с помощью моего ребёнка?
Это твой ребёнок.
Он никогда не был моим ребёнком.
Она уже отняла тебя у меня.
И ты больше не мой.
Глядя на нынешнего Сюй Цзэ, я вспоминала прошлое.
На самом деле, общего было не так уж много.
Но я всё равно вспоминала его.
Однако я не упомянула его.
— Я никому о нём не упомяну.
[4]
Мы разговаривали очень долго.
Казалось, когда мы опомнились, прошло уже много времени.
Иногда он смотрел в окно.
Даже если я знала, на что он смотрит.
Я не обернулась.
Это было нечто, содержащее намёк, подразумевающее.
Я не хотела ставить себя в пассивное положение.
Для меня это было бы ужасно.
Даже зная, кто наблюдает за мной неподалёку, я не обернулась.
У меня не было причин оборачиваться.
И я не хотела принимать решение, о котором потом пришлось бы постоянно размышлять.
Я не обернулась.
Затем взгляд позади меня исчез.
Вошла его дочь.
— Его дочь — мой враг.
Мне пришлось выставить всю свою защиту, чтобы противостоять этому внезапно появившемуся существу.
Ещё когда она была в моей утробе, она доставляла мне дискомфорт.
Она всегда доставляла мне дискомфорт.
Она сказала:
— Мама, я голодна.
Я сказала Сюй Цзэ:
— Действительно, уже поздно.
— Сюй Цзэ, поужинай с нами.
Сюй Цзэ отказался.
Я кивнула и вежливо сказала:
— Тогда в следующий раз.
Когда имеешь дело со взрослыми людьми, даже вежливые вопросы не воспринимаешь всерьёз.
Солнечный свет был каким-то неясным. Мне показалось, что он улыбнулся, но когда я снова посмотрела, то ничего не увидела.
В этом мире.
Ничего не произошло.
Жизнь… ни рождения, ни смерти.
[5]
Последующие дополнительные занятия, казалось, стали чем-то само собой разумеющимся.
То он находил время связаться со мной, то я отправляла ему сообщение.
Мы редко болтали.
Просто как обычно проходили материал каждого занятия.
Он делал успехи очень быстро.
(Нет комментариев)
|
|
|
|