Глава 5. Часть 2

Я покачал головой.

— Не нужно, спасибо, учитель.

У меня сегодня встреча с одногруппниками.

— Ох.

Ты слегка кивнула, казалось, немного разочарованно.

— Тогда в следующий раз.

Так ты сказала.

— В следующий раз.

Повторил я.

Манцин, у нас ещё много времени впереди.

[6]

Если говорить откровенно, я терпеть не могу участвовать во всяких конкурсах.

Но на нашей специальности без участия в конкурсах не обойтись.

Совсем, совсем не обойтись.

Я часто подумываю, не сменить ли мне специальность или не перевестись ли сразу на французское отделение.

Но, конечно, это невозможно.

Мои соседи по общежитию… у нас с ними не самые лучшие отношения.

Максимум — шапочное знакомство.

Я подумывал съехать.

Я не так уж и беден.

По крайней мере, как лучшему ученику, мне полагались немалые стипендии и премии — и от старшей школы, и от университета, и от уезда.

Благодаря этому я смог содержать мать, когда она была не в состоянии это делать.

Став совершеннолетним, я очень решительно заставил мать развестись с отцом.

Неважно, как мой отец проклинал меня и мою мать.

Но, но я верю, что без него нам с матерью будет гораздо лучше.

А без жены, которая покорно сносила все невзгоды и содержала его, он рано или поздно окажется на улице, и никто о нём не позаботится.

В новом семестре я съехал.

До выпуска мне оставалось ещё два с половиной года.

Думаю, этого достаточно.

Наши отношения теперь — не просто отношения учителя и ученика, не так ли?

По крайней мере, общаясь со мной, ты не отвергала меня полностью.

О, если уж говорить начистоту.

На самом деле этого недостаточно.

Ты просто как друг не имеешь ничего против общения со мной.

Твоя дочь появляется нечасто.

Даже когда я прихожу к тебе домой, я не всегда её встречаю.

Я не хочу встречать твою дочь.

Твоя дочь.

Манцин, у твоей дочери крайне зловещие мысли.

Твоя дочь видит в тебе врага.

Из-за мужчины.

Вы не можете быть близки, как мать и дочь.

Она ведь совершенно безумна, не так ли?

Ты не можешь этого не знать.

Ты просто даёшь ей абсолютную свободу, абсолютное уважение, но, Манцин, тебе не кажется, что эта свобода слишком безгранична?

Настолько безгранична, что становится почти страшно и холодно.

Манцин, я не понимаю, почему ты так обращаешься со своей дочерью.

Я действительно не понимаю, почему вы так далеки друг от друга.

Словно вас разделяет непреодолимая пропасть.

Манцин, послушай меня, это ненормально.

Вы с ней больше никогда не сможете сблизиться.

Манцин, неужели тебе действительно всё равно?

Неужели ты именно так видишь ваши с ней отношения?

Одновременно соперничество, одновременно настороженность, одновременно враждебность друг к другу.

[7]

В пятый раз.

Я появился у тебя дома.

Ты тогда работала над каким-то проектом.

Требовалось провести много практической работы и много подготовиться.

У тебя часто не было возможности вместе со мной пообедать или позаниматься.

Конечно, это не имело значения.

Я мог прийти к тебе.

Я мог прийти к тебе лично.

И тогда я встретил твою дочь.

— Хм, и вот так ты любишь мою мать?

— Ты хоть знаешь, что ты ей никогда не понравишься?

— Ты хоть знаешь, если моя мать узнает о твоих мыслях, будет ли она и дальше учить тебя французскому?

Послушайте, что она говорит.

Просто смешно, не так ли?

Она дерзко пытается мерить чужие поступки и чувства своими мерками.

Она дерзко использует такой метод — навредить врагу на восемьсот, а себе на тысячу — чтобы предупредить меня.

Хм, какая нелепость.

— А как же твой дядя Ли?

— Ты собираешься утащить своего дядю Ли в ад?

— И откуда ты знаешь, что твоя мать не знает о моих мыслях?

— Ты… то, что ты сегодня говоришь такие слова, меня действительно удивляет.

Мои слова сразили её.

В её глазах читалось сильное намерение.

Она хотела сбежать.

Но, ха, в этом не было нужды.

Я никогда не принимал всерьёз её вялое сопротивление.

Она всего лишь ребёнок.

— Она думает, что познала одиночество, но на самом деле ничего не понимает.

[8]

Манцин, я не могу удержаться от желания сбросить перед тобой маску.

Я хочу увидеть, задержится ли твой взгляд на мне хоть на мгновение.

Манцин, вот так.

Я ведь люблю тебя, не так ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение