Глава 7
Раннее утро. Моросит мелкий дождь.
Бао Лань потянулась, размяла затёкшие плечи и спину и медленно спустилась вниз.
Последние несколько дней она под предлогом того, что не привыкла спать с кем-то в одной постели, спала на полу. Но пол был не только твёрдым, но и неровным, и каждое утро она просыпалась с ощущением, будто её всю ночь избивали.
Лу Сяофэн оказался совсем не джентльменом. Она всё-таки спасла ему жизнь, а он, видя, как она каждую ночь спит на полу, ничуть не смущался.
Эта проклятая система — настоящий извращенец. Она девушка, и хотя с детства не слишком задумывалась о гендерных различиях и не стремилась к романтическим отношениям, это не значит, что она должна вечно носить даосский халат. С её детским лицом она ни капли не похожа на мужчину.
Но из-за того, что система наделила её статусом даоса, все принимали её за парня.
Впрочем, хотя на этот раз поймать демона не удалось, проклятая система проявила неожиданную щедрость и наградила её маленьким бронзовым зеркальцем. Это зеркальце размером с кулак, старинное и изящное, должно было показывать истинную форму демонов. Проще говоря, это был Чжаояоцзин.
Бао Лань продела в зеркальце тонкую верёвочку и повесила его на шею, как кулон. Так было удобнее.
Внизу Хуа Маньлоу заваривал цветочный чай. Тонкий аромат цветов щекотал нос Бао Лань, и она не удержалась, подошла к нему и глубоко вдохнула: — Как вкусно пахнет!
— Хуа Маньлоу налил чашку чая и поставил перед Бао Лань. — Даос Бао Лань, угощайтесь.
Бао Лань сделала небольшой глоток, и по её телу разлилось приятное тепло. — Что это за чай? Очень вкусный, — с любопытством спросила она.
Хуа Маньлоу, продолжая элегантными движениями заваривать чай, ответил: — Я беру самые первые весенние цветы персика, высушиваю их, добавляю немного семян восковой тыквы и коры тополя белого, заливаю кипящей утренней росой — и получается персиковый чай, который вы сейчас пьёте. Этот чай полезен для красоты и здоровья, улучшает пищеварение. Он идеально подходит для девушек.
— О, так это для госпожи Янь Хуа? Мне повезло, что я тоже попробовала, — Бао Лань с улыбкой выпила ещё чашку.
Руки Хуа Маньлоу, заваривавшего чай, на мгновение замерли. Он хотел что-то сказать, но промолчал, на его губах играла лёгкая улыбка.
— А что написано на табличке у входа? Это древние иероглифы? Раньше я её не замечала, — вдруг спросила Бао Лань.
Хуа Маньлоу рассмеялся: — Янь Хуа повесила её вчера вечером. Она сказала, что у дома должно быть название, чтобы в нём была жизнь. Там написаны три иероглифа «Башня Ста Цветов» — это название она придумала сама.
Бао Лань долго смотрела на табличку: — Если бы вы не сказали, что там написано «Башня Ста Цветов», я бы точно подумала, что это какой-то талисман.
Глаза и брови Хуа Маньлоу светились от смеха: — Янь Хуа не умеет писать. Она всю ночь копировала эти иероглифы с моего образца, а вчера вечером ещё и хвасталась своим творением. Если бы она знала, что вы приняли её надпись за талисман… — В этот момент Хуа Маньлоу словно что-то вспомнил, достал из кармана лист бумаги и протянул его Бао Лань. — Это, кажется, ваше, даос?
Бао Лань немного смущённо взяла талисман. Это был тот самый талисман, который она прикрепила к стулу, чтобы заставить Янь Хуа принять свой истинный облик.
Тогда она недоумевала, почему Янь Хуа никак не отреагировала. Теперь всё стало ясно.
Янь Хуа просто носила нарисованную кожу, а не превращалась в человека с помощью магии. Это было похоже на искусство маскировки, используемое в мире боевых искусств, поэтому талисман на неё не подействовал.
— Кстати, а где госпожа Янь Хуа? — спросила Бао Лань.
— Она пошла за завтраком. На улице дождь, не знаю, взяла ли она зонт, — в голосе Хуа Маньлоу, как всегда, звучали мягкость и спокойствие, но на его лице читалось беспокойство.
Бао Лань ещё не придумала, как его успокоить, как вдруг раздался звонкий голос:
— Брат Хуа, я вернулась! Мне сегодня так повезло! Я купила последнюю корзинку говяжьих паровых булочек у Ван Баоцзы! Я такая молодец!
Янь Хуа, с корзинкой булочек в руках, вошла в дом. Её лицо сияло от радости и лёгкой гордости. Казалось, она хотела получить похвалу от Хуа Маньлоу.
— На улице дождь, а ты даже зонт не взяла. Ты не промокла? — Хуа Маньлоу взял хлопчатобумажное полотенце и стал вытирать капли дождя с одежды Янь Хуа. В его глазах светились нежность и забота.
— Всё в порядке, — Янь Хуа покраснела.
Вернее, всё её лицо было красным, местами чёрным… Кожа на её теле, размытая дождём, стала пятнистой, словно акварельный рисунок, по которому прошлись мокрой кистью.
— Ой, брат Хуа, моя кожа порвалась.
— Ничего страшного, я потом подправлю. Выпей пока персикового чая, чтобы согреться.
Бао Лань: «…»
Хотя сцена перед ней была странной, в ней чувствовалась какая-то необъяснимая теплота. Даже такая нечувствительная натура, как Бао Лань, поняла, что сейчас она — третья лишняя.
Поэтому, взяв две булочки, она тихонько вернулась в свою комнату.
Этот Лу Сяоцзи последние несколько дней пропадал неизвестно где, и ей было немного скучно.
К счастью, годы учёбы научили её терпению и умению концентрироваться. Никто ей не мешал, и она достала древнюю книгу, чтобы ещё раз внимательно её изучить. Она каждый день читала «Символ веры даоса», и в последнее время чувствовала, как в её даньтяне начинает зарождаться некая энергия.
В самый разгар медитации дверь в её комнату вдруг распахнулась.
— Даос Бао Лань, быстро идёмте со мной, — Лу Сяофэн, не обращая внимания на то, что Бао Лань медитирует, схватил её и потащил за собой.
Лу Сяофэн отлично владел цингуном и двигался очень быстро. Вскоре он притащил Бао Лань к дверям кузницы.
Едва коснувшись земли, Бао Лань почувствовала головокружение. Не успела она поправить одежду, как увидела в распахнутых дверях высохший труп. Её желудок скрутило, и её начало рвать.
Лу Сяофэн, похлопывая Бао Лань по спине, сказал: — За последний месяц пятеро известных мастеров-оружейников погибли при загадочных обстоятельствах. Все они превратились в мумии. Я следил за этой кузницей два дня. Сегодня вечером я услышал крик изнутри, ворвался и увидел, что мастер уже мёртв, вся его кровь высосана. Я преследовал убийцу почти полчаса, но он вдруг исчез у меня на глазах. Я уверен, что в мире боевых искусств есть несколько человек, чей цингун лучше моего, но нет никого, кто мог бы так быстро исчезнуть из моего поля зрения.
— Вы привели меня сюда, потому что подозреваете, что убийца — не человек, — Бао Лань озвучила мысли Лу Сяофэна.
Лу Сяофэн кивнул: — Я был знаком с этим мастером. Хоть он и не был непревзойдённым бойцом, но в мире боевых искусств его имя было известно. Я не могу представить, какой мастер мог бы так быстро высосать из него всю кровь и скрыться, поэтому и привёл вас сюда, чтобы вы осмотрели место преступления.
Бао Лань, нахмурившись и зажав нос, вошла в дом. Тело было ужасно искажено. Было видно, что перед смертью мастер отчаянно боролся.
Она присела и внимательно осмотрела шею погибшего. Под мочкой уха она обнаружила два пурпурно-красных следа от укусов.
— Похоже на укусы какого-то животного, но я не уверена, что это сделал демон, — пробормотала Бао Лань.
— Хорошо бы найти ещё какие-нибудь улики.
— Если нам нужны ещё улики, есть только один способ, — задумчиво произнёс Лу Сяофэн, поглаживая свои усики.
— Какой? — спросила Бао Лань.
— Два слова: в столицу.
— В столицу?
— Из семи великих мастеров-оружейников осталось только двое, и оба живут в столице.
(Нет комментариев)
|
|
|
|