Глава 4

Глава 4

Спустя некоторое время Бао Лань, склонив голову набок, спросила: — Лу Сяофэн, так нам не придётся платить за ужин?

Лу Сяофэн рассмеялся: — Конечно, нет. Я привёл тебя сюда, потому что этот ресторан принадлежит моей подруге, хозяйке заведения. Мне здесь не нужно платить.

Бао Лань почувствовала себя глупо: — Тогда почему ты сразу мне не сказал?

— Ты же не спрашивала, — невозмутимо ответил Лу Сяофэн.

Бао Лань чувствовала, что что-то не так, но не могла подобрать слов.

— Эй, вы, голубки, так близки, что даже в уборную вместе ходите? — Сыкун Чжайсин, увидев их издалека, быстро запихнул в рот последний кусочек морского ушка и, не удержавшись, съязвил.

— Если хочешь, я составлю тебе компанию, — ответил Лу Сяофэн со странной улыбкой.

У Сыкун Чжайсина по коже побежали мурашки: — Не стоит, не стоит так утруждаться… Ешь, ешь давай!

Троица снова уселась за стол и продолжила трапезу.

Избавившись от душевного груза, Бао Лань ела с особым удовольствием.

Лу Сяофэн, казалось, уже насытился. Он задумчиво смотрел на Бао Лань и время от времени подкладывал ей в тарелку кусочки блюд, с которыми ей было трудно справиться.

Поужинав, троица отправилась в путь, расспрашивая дорогу. К тому времени, как они добрались до дома Хуа Маньлоу, уже стемнело.

Дом находился на некотором удалении от городской суеты, но зато здесь был свежий воздух, пение птиц и аромат цветов. Само здание оказалось выше, чем Бао Лань представляла, — около трёх чжан в высоту.

Если сравнивать с современными домами, то это примерно четыре-пять этажей.

Бао Лань удивилась, что Хуа Маньлоу живёт один в таком большом доме.

— Хуа Маньлоу нет дома. Пойдёмте внутрь, — сказал Лу Сяофэн.

Бао Лань удивлённо спросила: — Ты даже не постучал. Откуда ты знаешь, что его нет?

— У моего друга, хоть и плохое зрение, но слух отличный. Если бы он был дома, то уже давно услышал бы нас. А если бы услышал, то открыл бы дверь, — сказал Лу Сяофэн, открывая деревянную калитку.

Бао Лань почувствовала, как её окутал аромат цветов. Присмотревшись, она увидела, что вдоль мощёной дорожки росли самые разнообразные цветы. Это место действительно можно было назвать цветущим садом.

«Цветущий дом, Хуа Маньлоу». Любовь Хуа Маньлоу к цветам вполне соответствовала его имени.

Бао Лань осторожно шла за Лу Сяофэном, стараясь не наступить на цветы, которые Хуа Маньлоу так бережно выращивал.

— Бах!

Лу Сяофэн внезапно остановился, и Бао Лань, не успев затормозить, врезалась в него.

— Почему ты резко остановился? — потирая лоб, спросила Бао Лань.

— У тебя что-то звенит, — сказал Лу Сяофэн, указывая на грудь Бао Лань.

Бао Лань вдруг всё поняла и достала из-за пазухи компас. Он вращался так быстро, что издавал лёгкий скрежет.

— Как такое возможно?! — воскликнула Бао Лань.

Затем она обратилась к Лу Сяофэну и Сыкун Чжайсину: — Я пойду внутрь посмотрю. Вы подождите меня здесь. Боюсь, там что-то нечисто.

После случая с «Нарисованной стеной» Лу Сяофэн и Сыкун Чжайсин знали, что Бао Лань кое на что способна, поэтому кивнули в знак согласия.

Бао Лань глубоко вздохнула и осторожно толкнула входную дверь. По её телу пробежал холодок от порывов ледяного ветра, и она невольно вздрогнула.

Просторный холл был обставлен довольно скромно. Каллиграфические свитки и картины известных мастеров придавали дому атмосферу учёности. В левой части холла стоял гуцинь, а справа — несколько столов и стульев из сандалового дерева, вероятно, для гостей.

Бао Лань старалась не смотреть на потолок, потому что там, свесившись с балки, висела женщина в белом одеянии с распущенными волосами.

«Люди в этом мире любят странные развлечения. Вешаются на балках, чтобы тренироваться», — подумала Бао Лань.

Она быстро прошла мимо женщины и поднялась на второй этаж.

На втором этаже было три комнаты.

Каждый раз, открывая новую дверь, она чувствовала, как её сердцебиение учащается.

В восточной комнате находился крупный мужчина, по-видимому, торговец ножами. Чтобы продемонстрировать остроту своего оружия, он разрубил себя пополам.

— Продолжайте… продолжайте… — пробормотала Бао Лань.

В средней комнате сидел старик, пил какую-то жидкость и исходил пеной.

— Прошу прощения… прошу прощения…

Бао Лань чуть не стошнило. К счастью, западная комната, по всей видимости, принадлежала Хуа Маньлоу, и там не было ничего странного.

Глубоко вздохнув, Бао Лань поднялась на чердак.

На чердаке хранилась старая мебель. Не обращая внимания на пыль, Бао Лань села на стул и вытерла холодный пот со лба.

Внезапно закрытые двери и окна с грохотом распахнулись.

Затем в комнате неизвестно откуда появились четыре человека, похожие на семью: мужчина, женщина и двое детей. Словно сговорившись, они один за другим стали прыгать в окно: сначала отец, потом мать, затем сын и дочь.

Бао Лань посмотрела вниз, но на земле не было ни души.

— Ха-ха, цингун… неплохо…

Ноги Бао Лань дрожали, она, держась за стену, спотыкаясь, вышла из дома.

— Бао Лань, что случилось? Ты как будто душу потеряла, — подойдя к ней, с любопытством спросил Сыкун Чжайсин.

Бао Лань, отдышавшись, произнесла всего два слова: — Призраки.

— Хе-хе, я столько лет брожу по ночам, но ни разу не видел призраков. Пойду посмотрю, — бесстрашно заявил Сыкун Чжайсин.

— Ты правда хочешь посмотреть? — уточнила Бао Лань.

— Хочу увидеть, так ли страшны призраки, как о них рассказывают, — сказал он и направился к дому.

— Подожди! — Бао Лань достала из рюкзака фарфоровый сосуд и сказала Сыкун Чжайсину: — Если ты просто войдёшь, то ничего не увидишь. У меня есть коровьи слёзы. Если хочешь увидеть призраков, намажь ими глаза.

Сыкун Чжайсин взял сосуд, капнул себе на веки две капли и уверенно заявил: — Ждите моего спокойного и невозмутимого возвращения.

Насчёт невозмутимости Сыкун Чжайсина Бао Лань не была уверена, но в том, что он не сохранит спокойствие, она не сомневалась.

Потому что не прошло и минуты, как из дома донеслись его душераздирающие крики.

Ещё через мгновение Сыкун Чжайсин выпрыгнул из окна чердака. Он, вопя, бросился к Лу Сяофэну: — Лу Сяоцзи, вспомнил, у меня срочные дела! Я побежал, в другой раз посмотрю, как ты копаешь червей!

С этими словами он взмыл в воздух и мгновенно исчез из виду.

Бао Лань и Лу Сяофэн переглянулись, не зная, плакать им или смеяться.

— Лу Сяофэн, ты пришёл.

Приятный мелодичный голос раздался у них за спиной.

Бао Лань обернулась и увидела молодого человека в белом одеянии, который с улыбкой смотрел на них, держа в руке веер.

«Нежный и благородный, как нефрит», — вдруг подумала Бао Лань.

Этот человек действительно был достоин такого описания. Глядя на его улыбку, казалось, можно забыть обо всех невзгодах.

— Брат Хуа, а это кто?

Только теперь Бао Лань заметила девушку, стоящую за спиной Хуа Маньлоу. В темноте её лица было не разглядеть, но, судя по фигуре, это была молодая девушка.

Лу Сяофэн с лукавой улыбкой сказал: — Несколько месяцев не виделись, а брат Хуа уже успел обзавестись тайной возлюбленной.

На обычно спокойном лице Хуа Маньлоу появился лёгкий румянец: — Не говори глупостей. Эту девушку зовут Янь Хуа. Ей некуда было идти, и она временно остановилась у меня.

— Да ну? — с недоверием протянул Лу Сяофэн. — Раз так, то мы с даосом Бао Лань тоже поживём у тебя несколько дней.

— Наверху есть гостевая комната. Не обессудьте, вам с даосом Бао Лань придётся жить вместе, — с улыбкой сказал Хуа Маньлоу.

Лицо Бао Лань вытянулось. Она смущённо попыталась отказаться: — Я не привыкла спать с кем-то в одной постели. Может, я посплю на чердаке?

В этот момент вышла Янь Хуа: — Вы же друзья брата Хуа. Как можно позволить вам спать на чердаке? Лучше я пойду туда, а вы живите в моей комнате.

— Как можно позволить девушке спать на чердаке? — вмешался Лу Сяофэн. — Пусть даос Бао Лань потерпит и поспит со мной. — Затем он тихонько шепнул Бао Лань на ухо: — Даос Бао Лань, в этом доме водятся призраки. Если ты не будешь спать со мной, кто меня защитит?!

Бао Лань поняла, что попала в безвыходное положение. Она подумала о четырёх призраках, которые наперебой прыгали с чердака, потом посмотрела на трогательную фигурку Янь Хуа и решила промолчать.

— Ты же знаешь, что здесь есть призраки. Зачем тебе здесь оставаться? — спросила Бао Лань Лу Сяофэна, когда они вернулись в комнату.

— Ты же знаешь, что здесь есть призраки. Как я могу оставить здесь друга одного? — ответил вопросом на вопрос Лу Сяофэн.

— Конечно, ты хочешь сначала избавиться от призраков в этом доме.

Бао Лань с беспокойством потрогала тыкву-горлянку: — Я бы и рада, но моя тыква никак не реагирует. Я не могу их поймать. Должно быть, дело в том, что все эти призраки покончили с собой. Они просто заперты в этом доме и вынуждены раз за разом повторять сцену своего самоубийства, пугая людей. Вред им причинять они не хотят.

— Тогда можно не обращать на них внимания. Обычные люди их всё равно не видят.

Бао Лань, немного подумав, сказала: — Не совсем так. Если человек долго живёт в месте, где так сильна энергия Инь, это может ослабить его собственную энергию Ян, и он станет слабым и болезненным. Позже я прочту сутры, вдруг получится упокоить эти души. Но… — Бао Лань вдруг о чём-то вспомнила. — Лу Сяофэн, Хуа Маньлоу действительно ничего не видит? Ты опять надо мной подшучиваешь? Он ведёт себя так спокойно и непринуждённо, совсем не как слепой.

Лу Сяофэн, лёжа на кровати, медленно произнёс: — У некоторых глаза видят, но сердце слепо. У других глаза слепы, но сердце видит. Хуа Маньлоу относится ко вторым. Он видит гораздо больше и яснее, чем мы.

Бао Лань, не до конца понимая, кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение