Глава 8: Готовность быть живой вдовой (Часть 1)

Господин взял свадебный шест, опустил голову и взглянул на сидящую Дайюй. В его глазах отразилось сложное чувство. Он медленно подошёл ближе. В этот момент тетушка Лянь громко произнесла благопожелание:

— Желаю согласия и долгой совместной жизни до седых волос!

Едва прозвучали её слова, как Дайюй смутно увидела руку, протянувшуюся к её лицу, и — раз! — вуаль была сдёрнута.

Дайюй опустила голову и увидела перед собой пару дрожащих ног. Казалось, они тряслись, а две тонкие, как палки, голени непрерывно дрожали...

— Кхе-кхе... кхе-кхе... кхе-кхе-кхе-кхе...

Раздался приступ резкого кашля...

— Господину пора возвращаться! — сказал кто-то.

Под звуки удушливого кашля, от которого он едва мог перевести дух, господина увели под руки.

Только теперь Дайюй почувствовала, что её спина покрылась потом.

Этот хрупкий старик вызывал у неё ужас. Холод поднялся в сердце, она глубоко вздохнула и крепко зажмурилась.

Мысли о будущем вызывали отчаяние!

Господин, одолеваемый болезнью, вернулся к себе.

Дайюй с облегчением выдохнула.

Тетушка Лянь подошла, помогла ей аккуратно стереть макияж, долго и внимательно разглядывала её лицо и сказала:

— Ц-ц, какая гладкая и нежная кожа у этого личика! Выйти замуж за больного старика — какая жалость! Такая цветущая юность пропала зря.

Услышав это, Дайюй подумала, что тетушка Лянь — человек прямой, и почувствовала некоторое утешение. Она спросила:

— Господин всегда был в таком состоянии?

В глубине души Дайюй надеялась, что господин будет целыми днями кашлять и не сможет заниматься другими делами. Не то чтобы она желала ему зла, просто тогда он не смог бы с ней сблизиться, и ей было бы немного спокойнее.

— Младшая госпожа, господин уже несколько лет в таком состоянии. С тех пор как Девятая госпожа вошла в поместье, господин почти не выходит из своих покоев. Ваш приезд — это, по сути, лишь формальность, вы будете госпожой только по имени. Как же вам не повезло, в таком юном возрасте стать живой вдовой, — тихо сказала тетушка Лянь с ноткой сожаления в голосе.

Услышав это, Дайюй вдруг почувствовала огромное облегчение. Она глубоко выдохнула, и на её лице появилась едва заметная улыбка.

На следующее утро, едва Дайюй, не раздеваясь, прилегла и задремала, как её разбудила тетушка Лянь.

Тетушка Лянь стояла у кровати и, наклонившись, тихо сказала:

— Младшая госпожа, Младшая госпожа, пора вставать. Сегодня первый день, по правилам поместья нужно рано утром пойти поклониться предкам, а затем приветствовать господина!

У Дайюй слегка кружилась голова. Она с трудом села и спросила:

— Который час?

— Младшая госпожа, уже час Мао (5-7 утра). Поскольку это первый день, лучше прийти пораньше, чем опоздать, — осторожно сказала тетушка Лянь.

Дайюй нахмурилась, но ничего не сказала. С помощью тетушки Лянь она встала с кровати.

После умывания и причёсывания тетушка Лянь знаком велела поспешно подошедшей Чжилань открыть шкаф.

Чжилань взглянула и ахнула: «Ого! Сколько одежды приготовили! Не меньше, чем в императорском дворце». Это свидетельствовало о могуществе поместья Ань.

Тетушка Лянь указала на ярко-красный наряд, и Чжилань достала его.

Дайюй подняла глаза, сердце её сжалось. Она сказала:

— Может, выберем что-нибудь поскромнее?

— Младшая госпожа, сегодня нужно одеться понаряднее, на счастье! — улыбаясь, сказала тетушка Лянь.

— Младшая госпожа, послушайтесь тетушку Лянь. Даже если многое не по душе, нужно самой искать удачу, не так ли? — уговаривала и Чжилань.

Услышав это, Дайюй слегка поджала алые губы и больше ничего не сказала.

Вскоре, с помощью тетушки Лянь и Чжилань, она была полностью одета.

Поддерживаемая Чжилань и тетушкой Лянь, Дайюй вышла из комнаты, чтобы отправиться в храм предков.

Подул прохладный утренний ветерок. Дайюй почувствовала лёгкий озноб и невольно чихнула.

— Подождите! — увидев это, тетушка Лянь поспешно вернулась в комнату, взяла небесно-голубую накидку и набросила её на плечи Дайюй.

К счастью, храм предков был недалеко, и они добрались туда за несколько мгновений.

Войдя в большие ворота, они увидели нескольких слуг, занятых работой.

За вторыми большими воротами находилось место с табличками предков.

Дайюй подняла глаза — очевидно, всё уже было готово к церемонии.

— Благодарю Младшую госпожу за столь ранний приход, — Третий молодой господин в праздничной одежде вышел из боковой двери и поприветствовал Дайюй.

— Доброе утро, Третий молодой господин! — вежливо ответила Дайюй.

Затем Дайюй, словно кукла, позволила им руководить собой, проходя через всю череду ритуалов: поклонение предкам, возжигание благовоний и так далее...

В это время слуги, собравшиеся у ворот, оставили свою работу и, перешёптываясь, обсуждали новую госпожу, пристально разглядывая эту новоприбывшую управляющую Младшую госпожу.

Дайюй почувствовала отвращение. Быстро закончив поклонение, она повернулась и поспешно ушла.

Глядя на удаляющуюся спину Дайюй, Третий молодой господин задумчиво нахмурился, а затем быстрыми шагами последовал за ней.

Под предводительством тетушки Лянь Дайюй направилась к покоям господина.

Это был дом, расположенный в тихом уголке. Тетушка Лянь сказала, что господин любит тишину и не выносит шума, поэтому живёт здесь.

Когда дверь открылась, в нос ударил запах плесени. Дайюй невольно прикрыла рот платком.

— Господин годами не желает видеть солнечного света и проветривать комнату, поэтому со временем появился запах плесени, — пояснила тетушка Лянь.

Едва она переступила порог, как послышались звуки кашля.

— Господин, Младшая госпожа пришла вас приветствовать! — издалека крикнула тетушка Лянь.

— Кхе-кхе... кхе-кхе... — снова раздался приступ резкого кашля.

Вскоре из внутренней комнаты поспешно вышла молоденькая служанка.

— Здравствуйте, Младшая госпожа! Господину сегодня нездоровится, он велел передать, что принимать вас не будет, достаточно того, что вы пришли! — сказала служанка, опустив голову.

Услышав это, тетушка Лянь сказала:

— Хорошо, передайте господину! Младшая госпожа возвращается.

Служанка попятилась и скрылась во внутренней комнате.

Тетушка Лянь помогла Дайюй выйти.

— Эх, здоровье господина с каждым годом всё хуже и хуже! — вздохнула тетушка Лянь.

— Кхе-кхе... кхе-кхе...

Возможно, от усталости, а может, от густого запаха плесени, Дайюй вдруг тоже сильно закашлялась.

Она почувствовала тяжесть во всём теле, слабость. Дайюй остановилась, тяжело дыша.

— О небо, лицо Младшей госпожи такое красное, неужели у неё жар? — Чжилань протянула руку и коснулась щеки Дайюй.

— Горячая! Младшая госпожа заболела! — испуганно воскликнула Чжилань.

— Что же делать? А ведь ещё нужно посетить Вторую госпожу, Третью госпожу... мы ещё ни у кого не были, — растерянно произнесла тетушка Лянь.

— Какие посещения? Она так больна, разве не нужно ей отдохнуть?

Третий молодой господин, как раз вошедший во двор, увидел эту сцену и поспешно крикнул тетушке Лянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Готовность быть живой вдовой (Часть 1)

Настройки


Сообщение