Глава 3: Восемь младших жен господина (Часть 2)

С Восьмой госпожой, у которой были хорошие отношения с третьим молодым господином, проблем не было. В конце концов, благодаря их давним хорошим отношениям, Восьмая госпожа оказывала уважение третьему молодому господину и не стала бы открыто скандалить.

С Девятой госпожой тем более не было проблем. Эта Девятая госпожа с момента замужества ни разу не была на ложе вечно хворого господина. То, что она спокойно прожила столько лет, было очевидно для всех — её прикрывал третий молодой господин.

Хитрый господин Ань, конечно, всё прекрасно понимал, но делал вид, что не знает, закрывая на это глаза. В конце концов, речь шла о его единственном родном сыне.

Четвертая госпожа была охотницей за деньгами. Третий молодой господин давно всё продумал: в крайнем случае, можно было тайно дать ей немного серебра, и дело было бы улажено.

Шестая госпожа тоже не представляла большой проблемы. Её родная семья разорилась и полностью зависела от помощи третьего молодого господина. Он был уверен, что она не посмеет лишить свою семью источника средств к существованию.

Седьмая госпожа была сварливой женщиной. Хотя она и была седьмой по счёту, она была самой молодой по возрасту. Эта молодая женщина была высокомерной и неразумной, не умела говорить по-человечески, зато в извращённой логике была мастерицей.

Третьему молодому господину она доставляла больше всего головной боли.

Однако у него был на неё серьёзный компромат. Много лет назад она случайно толкнула племянника Второй госпожи в реку, и тот утонул.

В тот момент только третий молодой господин это видел.

К счастью, тогда он не стал свидетельствовать против неё, и она избежала наказания.

Хотя Вторая госпожа сильно подозревала, что именно она виновна в смерти племянника, у неё не было доказательств.

Это происшествие полностью связывало Седьмую госпожу по рукам и ногам.

В итоге, самыми проблемными оставались Вторая, Третья и Пятая младшие жены.

Солнце стояло в зените, волны жара накатывали, и людям не хотелось двигаться.

На заднем дворе поместья Мужун сушилась разноцветная одежда, колыхаясь на лёгком ветру. Дайюй уже три часа сидела на корточках у воды, стирая бельё.

Переводя дух, она почувствовала головную боль и слабость. Присев в тени под навесом, чтобы немного остыть, она время от времени нежно поглаживала свои побелевшие от воды пальцы.

Она лишь слушала оживлённые разговоры слуг, опустив голову и усмехнувшись про себя, невольно вспомнив ту случайную встречу с третьим молодым господином из поместья Ань.

Это поместье Ань было довольно интересным: молодой господин не женился, а старый господин женился всю свою жизнь, до самой старости.

Дайюй тихо размышляла в одиночестве.

— Дайюй, что ты тут прячешься одна? Ещё и посмеиваешься? — Голос, похожий на трель зимородка, звучал немного надменно.

Услышав это, Дайюй неторопливо встала.

Она увидела, как из конца коридора идёт старшая барышня Мужун Сиюй. На ней было платье цвета лотосового корня и пара красных вышитых туфелек. Её красивое лицо выражало некоторое высокомерие, она шла быстро, словно куда-то спешила.

— Приветствую старшую барышню, — Дайюй слегка поклонилась.

— Ты что, смеёшься надо мной? Я сегодня некрасиво оделась?

Дайюй посмотрела в её чистые, но пустые и ничего не выражающие глаза и поняла, что перед ней простая женщина, избалованная, лишь немного властная и жеманная.

— Старшая барышня выглядит очень красиво. Как Дайюй посмела бы смеяться? — Дайюй слегка улыбнулась.

— Сегодня Бао Эрье приедет в поместье. Я специально надела это платье, ему точно понравится, — взволнованно сказала Мужун Сиюй, поджав тонкие губы.

Уголок рта Дайюй непроизвольно дёрнулся, сердце сжалось. Под палящим солнцем она вдруг ощутила холод, пронзивший её до глубины души.

— Дайюй, вышей мне платочек. Я видела у тебя один, цветы на нём так красиво вышиты. Вышей и мне такой же, я хочу подарить его Бао Эрье, — с энтузиазмом сказала Мужун Сиюй.

— Старшая барышня, старшая барышня, господин зовёт вас! — крикнула Тетушка Тянь, подбегая трусцой, вся в поту.

— Ох... неужели Бао Эрье приехал? — Мужун Сиюй, не успев договорить, с улыбкой на губах поспешно развернулась и ушла вслед за Тетушкой Тянь.

Бао Эрье...

Это имя, ранящее сердце, снова погрузило её в пучину скорби.

Настроение пропало, и она повернулась, чтобы вернуться в свою комнату.

Посидев немного в подавленном состоянии, она не заметила, как её глаза наполнились слезами.

— Дайюй, Дайюй...

Снова послышался крик, и Тетушка Тянь, ковыляя, догнала её.

— Только отвернулась, а тебя уже нет! Спряталась в комнате, ищешь покоя? Господин зовёт тебя. Как только Бао Эрье приехал, сразу по имени спросил, где барышня Дайюй!

Услышав это, Дайюй слегка вздрогнула.

— Зачем? — равнодушно спросила она.

Тетушка Тянь заметила покрасневшие глаза Дайюй и её раскрасневшееся лицо и с любопытством спросила: — Чего это ты плачешь ни с того ни с сего?

Дайюй поспешно выдавила улыбку: — Да не плакала я, просто песок в глаза попал, — солгала она.

— Пойдём скорее, не заставляй гостя ждать.

— Тетушка Тянь, будьте добры, передайте, что мне нездоровится, — холодно сказала Дайюй, отвернувшись.

— Что это такое? Никогда ещё не было, чтобы слуга не слушался зова хозяина! Ох, ты хоть и не служанка, но какая разница? — крайне недовольно проворчала Тетушка Тянь. Перед этой нелюбимой женщиной она чувствовала себя хозяйкой.

Глядя на эту типично раболепную старую женщину, Дайюй почувствовала приступ тошноты.

Она мельком взглянула на неё, встала и пошла прочь.

— Подожди меня... дрянная девчонка... — пробормотала Тетушка Тянь себе под нос и, ковыляя, поспешила за ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Восемь младших жен господина (Часть 2)

Настройки


Сообщение