Мужун Лаое, сидевший в зале и тайно радовавшийся вместе с госпожой, услышав слова Дайюй, слегка опешил. Помолчав мгновение, он спросил: — Дайюй, прошу, говори. Я, Мужун Лаое, не лишён понимания. Если твои условия разумны, я постараюсь их выполнить. — В этот момент Мужун Лаое понимал, что важно, а что нет.
— Хорошо. Первое: я хочу найти свою прежнюю служанку Чжилань и забрать её из поместья Мужун в поместье Ань в качестве моей личной служанки. Второе: после того, как я выйду замуж за Ань Лаое, я разрываю все связи с поместьем Мужун. Разумеется, все свадебные дары от семьи Ань остаются вам, я не возьму ни гроша. Третье: моё прошлое должно оставаться тайной всю жизнь. Если оно раскроется, вы, полагаю, тоже не получите никакой выгоды, а возможно, вас обвинят в укрывательстве. Четвёртое: я хочу один раз встретиться с Бао Эрье.
Дайюй говорила, опустив глаза, её голос был твёрдым и уверенным.
Глядя на эту женщину с несравненной внешностью и независимым характером, Мужун Лаое вновь был потрясён её гордым нравом. На мгновение он даже пожалел, что выдаёт её замуж. Он не мог не признать очарования Дайюй и её врождённой прелести.
— Хмф… — недовольно фыркнула госпожа, не знающая высоты небес и толщи земли, снедаемая ревностью.
— Хорошо сказано, хорошо сказано. Условия, выдвинутые Дайюй, вполне разумны. Я согласен на все пункты и немедленно распоряжусь их выполнить, — старый лис Мужун Лаое понимал, что ему придётся согласиться в любом случае, тем более что условия были не такими уж обременительными.
Одержав первую маленькую победу, Дайюй почувствовала значительное облегчение. Похоже, без борьбы не обойтись. В будущем ей придётся продолжать бороться. Она твёрдо решила это для себя.
Через три дня служанку Чжилань нашли. Госпожа и служанка наконец встретились.
При встрече они обнялись и разрыдались. Хотя у Дайюй не было чётких воспоминаний о ней, Чжилань питала к своей госпоже глубокую привязанность.
— Ваше высочество Гуйфэй, с вами всё в порядке? — по привычке обратилась Чжилань.
— Тш-ш! Впредь ни в коем случае так меня не называй! — поспешно остановила её Дайюй.
— Да, Чжилань так разволновалась, что совсем забыла. Впредь буду звать ваше высочество сестрой!
— Хорошо, отныне мы сёстры. В этом мире у меня, этой барышни, и так нет родных. Наша встреча предначертана судьбой, — пробормотала Дайюй, словно говоря сама с собой.
— Сестра, что вы говорите? Чжилань не понимает, — Чжилань посмотрела на свою госпожу, подумав, что её странное состояние всё ещё не прошло.
— Ничего особенного. В будущем ты, сестрица, будешь сопровождать меня в семью Ань в качестве управляющей госпожи. Этот путь будет ещё более опасным, нам, сёстрам, придётся полагаться друг на друга!
— Я во всём буду слушать сестру! — Чжилань посмотрела на Дайюй, чувствуя тепло.
Начиналась совершенно новая жизнь, и Дайюй была полна решимости изо всех сил изменить свою судьбу.
На следующий день Мужун Лаое привёл Бао Эрье.
Дайюй решила перед замужеством поговорить с этим так называемым Бао Эрье. На самом деле, она давно знала, что это бессмысленно, но её сердце рвалось увидеть его.
— Давайте пройдёмся по саду! — предложила Дайюй, словно надеясь пробудить в нём какие-то воспоминания.
В огромном саду Дайюй повела Бао Эрье по дорожке, вымощенной синим камнем.
— Госпожа Дайюй, я слышал, вы собираетесь стать младшей женой господина Ань. Это правда? — Бао Эрье, следовавший за ней, тоже интересовался мирскими делами.
— Бао Эрье — монах, неужели он тоже расспрашивает о суетных делах смертных? — Дайюй повернулась и посмотрела на него.
— Нет, нет, просто спросил к слову. Амитабха! — Бао Эрье поспешно сложил ладони.
— Этой барышне посчастливилось быть выбранной в младшие жёны. Можно сказать, это благая весть, принесённая Бао Эрье, не так ли? — Дайюй пристально посмотрела на него и тихо сказала.
— Что вы имеете в виду? — удивился Бао Эрье.
— В тот день разве не вы предсказали семье Мужун радостное событие и сказали, что источником этой радости буду я? — спросила Дайюй.
— Это… неужели это связано? Смиренный монах действовал из лучших побуждений! — встревоженный вид Бао Эрье ничем не отличался от прежнего.
— Баоюй… — невольно вырвалось у Дайюй.
— Что вы сказали? — Бао Эрье растерялся ещё больше.
Погружённая в свои мысли Дайюй промолчала и пошла дальше. Вдруг вдалеке она увидела белые цветы. Не зная их названия, она тут же вспомнила белые крабовые яблони в саду Дагуаньюань и стихотворение, которое когда-то написал Баоюй. Слова сами сорвались с её губ: — «Бледный осенний лик у врат двойных блестит, / Семь ярусов соцветий снегом таз полнит. / Как Тайчжэнь из купальни – ледяная тень, / Как Си Ши с болью в сердце – яшмовая суть. / Рассветный ветер грусть не в силах разнести, / Ночная морось слёз добавила чуть-чуть. / Одна у перил резных, будто ждёт чего, / Под плач валька и флейты провожает день.»
Прочитав стихи, Дайюй долго не могла прийти в себя.
— Госпожа Дайюй, вы только что что-то бормотали себе под нос. Смиренный монах не понял, прошу вас объяснить, — смиренно глядя на Дайюй, попросил Бао Эрье.
О небеса, неужели это и есть тот, кто, по легенде, выпил отвар Матушки Мэн? Дайюй хотелось плакать, но слёз не было.
Попытка оказалась тщетной. Этот Бао Эрье уже ничего не помнил о прошлой жизни.
Дайюй невесело усмехнулась: — Ничего особенного. Могу я спросить, почему Бао Эрье решил уйти в монахи?
— Эх, это долгая история. Не хочу вспоминать прошлое. Смиренный монах теперь отрёкся от мира и больше не интересуется мирскими делами, — ответил Бао Эрье с видом настоящего монаха.
— Не обязательно. Почему госпожа Мужун Сиюй до сих пор так предана вам и не может забыть? Неужели вы никогда не испытывали мирских чувств? Если бы в вас не осталось ни капли привязанности, вы бы давно пресекли всё на корню, и юная госпожа не цеплялась бы за последнюю надежду, напрасно ожидая вас, — проницательно заметила Дайюй.
Услышав это, Бао Эрье заметно вздрогнул.
Незаметно они подошли к уединённой беседке. Рядом с беседкой стоял большой чан с водой. Дайюй была здесь впервые. С любопытством она подошла к чану и стала его разглядывать.
— Это знаменитая Вода забвения. Легенда гласит, что несколько сотен лет назад здесь рассталась очень любящая пара. Перед расставанием они оба выпили воды из этого чана. Поэтому люди говорят, что вода в этом чане – это Вода забвения. С тех пор это передаётся из поколения в поколение, и люди не решаются пить воду, которая была в этом чане, — спокойно рассказал Бао Эрье историю о Воде забвения.
Дайюй подошла к чану, долго внимательно смотрела, затем внезапно схватила лежавший внутри ковш, зачерпнула воды и поднесла ко рту, чтобы выпить.
— Госпожа Дайюй, нельзя, нельзя! Эта вода очень грязная, вы можете заболеть! — увидев это, Бао Эрье бросился вперёд, чтобы отобрать ковш.
(Нет комментариев)
|
|
|
|