— О, начальник пожаловал? — сказала я, увидев Цзин Чи у дверей моего дома, когда возвращалась с прогулки по саду.
— Куда ты ходила ни свет ни заря? — спросил он, склонив голову набок, и в его голосе послышалось недовольство.
— Гуляла. Мне все равно делать нечего, — с улыбкой ответила я и подошла к нему.
— Ты что, решила замерзнуть насмерть в таком легком наряде? — бросил он на меня сердитый взгляд. — Или хочешь побыстрее простудиться и умереть?
— Как я могу гулять, если оденусь как цзунцзы? — не осталась я в долгу. — Не волнуйся, раз уж я обещала не умирать, то сдержу свое слово. — Я махнула рукой и направилась к дому.
— Эй, ты… — Цзин Чи, недовольный моим ответом, последовал за мной.
— Цзин Чи? — обернулась я к нему.
— А? — Он опешил, услышав свое имя.
— …Все в порядке, Цянь'эр накинула плащ, — сказала я, покраснев и подражая голосу Цзинь Жоу.
— …А?.. — Цзин Чи выглядел еще более озадаченным.
— Ты так заботишься обо мне, что все подумают, будто ты в меня влюблен, — продолжала я, кокетливо потупив взгляд.
— А… нет, я… — Цзин Чи слегка покраснел.
— Так что не ходи за мной по пятам, а то вдруг я в тебя влюблюсь? — сказала я, подмигнув ему и едва сдерживая смех.
Цзин Чи остолбенел, не зная, что ответить, и только смотрел на меня, хлопая глазами.
Я повернулась, открыла дверь и, не выдержав, рассмеялась.
— Ха-ха! — Не думала, что его так легко провести.
— Ах ты, женщина… — Цзин Чи загородил мне дорогу, покраснев от гнева.
— Ха-ха! — Я согнулась пополам, держась за живот.
— Перестань смеяться! — прикрикнул он.
«…» Я ничего не ответила и просто присела на корточки, продолжая смеяться.
Он не видел, как забавно сейчас выглядит, словно маленький ребенок. Кто бы мог подумать, что я смогу довести его до такого состояния… Наконец-то я нашла на него управу…
— Ладно, ладно, я больше не буду. Пропусти меня, — сказала я, пытаясь успокоиться и оттолкнуть его.
— Насмеялась? А теперь хочешь войти? — Он продолжал стоять в дверях, не пуская меня.
— Что? Хочешь подраться?
Я бросила на него сердитый взгляд и попыталась оттащить его в сторону, но он стоял как вкопанный.
— Давай, покажи мне свои странные приемы, — сказал он, закрыв глаза и прислонившись к дверному косяку.
— Вот же прилипала! — Я продолжала тянуть его за рукав. — Почему ты вечно болтаешься без дела? Ваше Высочество!
Он ведь чиновник, почему он постоянно дома?
— Эй! Я только что вернулся с заседания! — возмутился он.
— И сразу прибежал сюда на «инспекцию»? Не устал? — У меня уже не было сил. Почему я не могу его сдвинуть с места? Он как медведь…
— …Я просто проходил мимо. Нельзя что ли? — парировал он.
— Эй, медведь, подвинься!
Я закричала и бросилась на него, но он даже не шелохнулся, а я отлетела назад и ударилась головой о дверной косяк.
— Ой! — Я схватилась за затылок и прислонилась лбом к двери.
— Ты как? — спросил Цзин Чи.
— У… — промычала я.
— Сильно болит?
— У…
— Дай посмотрю.
Цзин Чи повернул меня к себе и осмотрел мой затылок.
— Это все из-за тебя… Ох, ну почему мне так не везет?.. — простонала я.
…Он мое проклятие. Ничего хорошего от него не жди…
— Где болит? — спросил он мягче.
— А ты попробуй удариться головой о дверной косяк! — сердито сказала я, оттолкнув его руку.
— Что здесь происходит?
В этот момент раздался голос Цзин Вэня.
— Генерал… вы здесь? — с неловкой улыбкой сказала я и сделала шаг навстречу Цзин Вэню.
— Что с тобой случилось?
Увидев, что я потираю голову, он спросил, что произошло.
— Ничего, случайно ударилась о дверной косяк, — ответила я и бросила на Цзин Чи сердитый взгляд.
— Что ты здесь делаешь? — с подозрением спросила я Цзин Вэня. — Разве ты не был с Цзинь Жоу?
— Пойдем завтракать, — сказал Цзин Вэнь, глядя на Цзин Чи.
— …Хорошо, — кивнула я и улыбнулась.
Неожиданно он сам дал мне возможность сблизиться с ним.
…Хотя мне и не хотелось… Цзыюй, это все ради тебя…
Цзин Вэнь кивнул и подошел к Цзин Чи.
— Ты закончил дела в Ведомстве кадров?
— Мне нужно еще немного времени, — ответил Цзин Чи, лениво потягиваясь.
Не-у-ва-же-ни-е к стар-шим! — прошептала я, стоя за спиной Цзин Вэня, и показала Цзин Чи язык.
Цзин Чи посмотрел на меня, и его лицо слегка дернулось.
Цзин Вэнь обернулся, не понимая, что происходит.
— Пойдем, — сказал Цзин Вэнь, взглянув на меня, и вошел в дом.
— Ага, — послушно ответила я и последовала за ним.
— Я тоже еще не завтракал. Можно с вами? — спросил Цзин Чи, подходя ко мне.
— Иди к себе! — Я оттолкнула его. Вот же прилипала! — Мы с мужем решили побыть вдвоем. Не мешай, шурин, — с улыбкой сказала я.
— Ты… — Он замер на мгновение, а затем снова принял свой нахальный вид. — Нет, так не пойдет! Вы слишком жестоки! Я голоден! — Он попытался протиснуться в дверь.
— Ради семейного благополучия… ха-ха… — прошептала я. — Спасибо за сотрудничество! — Я толкнула его в спину и закрыла дверь.
И его недовольное лицо осталось за дверью.
***********************************************************************************
— Почему ты сегодня пришел сюда? — спросила я Цзин Вэня, поставив чашку на стол.
…Я не понимала, почему он вдруг решил позавтракать со мной. Раньше, когда Цзыюй приглашала его, он всегда отказывался…
— Я просто хотел… — Цзин Вэнь взял чашку, сделал глоток чая и замолчал, глядя на меня.
— Что ты хотел? — спросила я.
— …Ничего, — ответил он после недолгого молчания.
— …Понятно, — кивнула я.
Мне было неловко находиться рядом с Цзин Вэнем. Он всегда молчал, и на его лице почти не было эмоций. Невозможно было понять, о чем он думает. Я не знала, о чем с ним говорить, как себя вести… И почему Цзыюй и Цзинь Жоу так в него влюблены? Никак не могу понять…
— Я пойду, — сказал он, поставив чашку на стол и направляясь к двери.
— А? Мы же собирались завтракать? — спросила я, не понимая, что опять сделала не так.
— Я приду вечером.
Он не ответил на мой вопрос, только бросил эту фразу и вышел, оставив меня в полном недоумении.
…Я его чем-то обидела?..
…Этот парень такой странный… У него семь пятниц на неделе…
(Нет комментариев)
|
|
|
|