Глава 15

Эх, жизнь… такие резкие взлеты и падения… Еще недавно я была героиней, спасающей жизни, а теперь стала игрушкой в чужих руках, как Сунь Укун, который никак не может вырваться из ладони Будды.

Цзин Чи не сводил с меня глаз. Его лицо, то ли плачущее, то ли смеющееся, выглядело так жалко…

…Неужели я такая никчемная?

Мало того, что я провалила первое задание, так теперь еще и с последствиями не могу разобраться. Если организация узнает, меня тут же лишат квалификации помощника.

От этих мыслей у меня разболелась голова. Глядя на Цзин Чи, который явно не собирался меня отпускать, я тяжело вздохнула.

— Что ж… раз уж так вышло, у меня нет другого выбора…

— Что ты сказала? — спросил Цзин Чи, озадаченный моими словами.

— Я просто хочу, чтобы ты понял одну вещь: ты можешь контролировать все, что угодно, но если человек хочет умереть, ты его не остановишь.

Безнадежно покачав головой, я отступила на пару шагов, выбрав дерево в качестве своей цели.

— Других я не знаю, но тебя я точно не дам умереть, — твердо сказал он.

— Поздно, — бросив на него равнодушный взгляд, я бросилась к дереву.

Вперед!

— Бах!

— Уф!

— Ай! Больно! — закричала я, схватившись за нос и присев на корточки.

— Ты что делаешь?! — вскочив, я закричала на Цзин Чи.

Вот же гад! Последний шанс упущен! Не ожидала, что он так быстро среагирует. В тот момент, когда я бросилась к дереву, он встал у меня на пути, и я со всего размаху врезалась головой ему в грудь.

— Ты совсем с ума сошла?! Кха-кха… — спросил Цзин Чи, бледный как полотно. Похоже, ему досталось неслабо.

Я ведь бежала с такой силой, словно хотела пробить стену. Конечно, ему больно.

— Ой… — Я продолжала держать нос. Кажется, я его себе разбила…

— Почему ты вечно лезешь не в свое дело?! — прошипела я, указывая на него пальцем.

В этот момент я почувствовала, как потеплело в носу, и из ноздрей потекла кровь.

Я замолчала, застыв на месте с вытянутой рукой. Подул легкий ветерок.

— Глупая женщина, — нахмурившись, сказал Цзин Чи.

«…» Он меня обругал… но я не могла придумать, что ему ответить…

Мы смотрели друг на друга. Цзин Чи, взглянув на меня, вдруг рассмеялся.

Затем он достал из-за пазухи платок и, подойдя ко мне, вытер мне кровь.

— Пойдем со мной. Посмотри на себя, — сказал он, продолжая вытирать мне нос. Хотя он и ворчал, движения его были очень нежными.

…Почему-то сейчас он показался мне очень заботливым…

— Что за мужчина, носит с собой женский платок, — пробормотала я, не желая сдаваться. — Еще и с вышивкой. Интересно, кто тебе его подарил? Фу, какой безвкусный узор!

«…» Услышав мои слова, Цзин Чи словно окаменел. — Я был слишком добр к тебе, — бросив на меня сердитый взгляд, он швырнул мне платок.

— Вот и не будь ко мне добр! Дай мне спокойно умереть! — взяв платок, я притворилась, что вытираю слезы, изображая горе.

— …Даже не мечтай, — спокойно ответил он.

— …Посмотрим, — прищурившись, сказала я.

***********************************************************************************

— Что ты там бормочешь? — Цзин Чи наклонился ко мне и посмотрел на меня странным взглядом, словно изучал какое-то чудовище.

— Ничего! Ты лучше смотри на дорогу, а то врежешься в дерево! — бросила я на него сердитый взгляд.

— Ты думаешь, моя лошадь такая же глупая, как ты, чтобы врезаться в дерево? — парировал Цзин Чи.

И Цзин Чи, и его любимый конь одновременно услышали чей-то скрежет зубов…

Если бы я и правда была чудовищем, я бы первым делом съела Цзин Чи… а потом и Цзин Вэня заодно, чтобы эти два «комара» больше никого не донимали. Это было бы благородное дело.

Мы ехали к резиденции генерала, препираясь всю дорогу.

— Господин, они вернулись! — как только мы с Цзин Чи подъехали к конюшне, к нам подбежал Цянь Фу. Следом за ним появился Цзин Вэнь.

— Где вы были? — спокойно спросил Цзин Вэнь, глядя на нас.

— Проветривались, — коротко ответил Цзин Чи, спрыгивая с лошади.

Я сидела на лошади, глядя на двух одинаковых мужчин, и сердце мое сжималось от тоски.

…Эх, снова вернулась в эту проклятую резиденцию генерала. Теперь сбежать будет еще сложнее.

Я с досадой поерзала на месте, собираясь спрыгнуть.

…Хоть бы шею сломать…

Как только я собралась спрыгнуть, ко мне одновременно протянулись две руки. Я замерла, глядя то на Цзин Вэня, то на Цзин Чи.

…Ну вот, шею сломать тоже не получится.

Я посмотрела на Цзин Вэня… Тьфу, не хватало еще прикасаться к этому мерзкому, бесчувственному человеку.

Подумав, я спрыгнула в сторону Цзин Чи… очень «старательно» спрыгнула.

Даже если не убьюсь, хоть отомщу немного.

— Ты тяжелая! — Цзин Чи слегка покачнулся, но все же удержал меня.

— Не за что, — бросила я на него сердитый взгляд и, оттолкнув его, направилась к дому.

— Подождите, — Цянь Фу вдруг преградил мне путь. — Господин? — Он посмотрел на Цзин Вэня с таким видом, словно хотел заступиться за своего хозяина.

— Что тебе нужно? — холодно спросила я, глядя на этого мерзкого слугу, который привык издеваться над людьми, пользуясь своим положением.

— Господин? — Цянь Фу продолжал смотреть на Цзин Вэня.

— Цянь Фу, так ты обращаешься со своей госпожой? — сказала я, глядя на него, а затем обернулась к Цзин Вэню, который молча стоял позади.

Его лицо помрачнело…

— …Простите, госпожа, — испуганно посмотрев на меня, Цянь Фу опустил голову.

— Слуга должен знать свое место, — сказала я.

Он частенько обижал Цзыюй. Пусть это будет ему уроком.

— А теперь позвольте мне пройти, — специально выделив слово «позвольте», я продолжила свой путь, затем снова обернулась к Цянь Фу. — И в следующий раз обращайся ко мне «госпожа». Спасибо.

Сказав это, я, оставив позади ошеломленных Цзин Вэня и Цзин Чи, а также понурого Цянь Фу, гордо удалилась.

Даже если Тан Цзыюй суждено умереть, пока она жива, она сохранит свое достоинство и гордость.

От автора:

Хе-хе, пятнадцатая глава задержалась. Приношу свои извинения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение