Глава 12

— Госпожа… что вы собираетесь делать? — раздался рядом голос юной девушки, когда я, тихонько приоткрыв дверь, попыталась выскользнуть наружу.

— Ха-ха… Сяо Цю’эр, я хочу проветриться… ненадолго… — протянула я жалобно, глядя на нее.

— Но господин приказал, вам нельзя выходить, вы только недавно поправились.

— Я уже здорова! Если не выйду на свежий воздух, точно заболею! — сказала я и, словно убегая, быстро вышла за дверь.

После вчерашнего происшествия у пруда Цю’эр по приказу «господина» стала моей личной служанкой и теперь постоянно была рядом.

На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать, но, несмотря на юный возраст, она была очень смышленой и следила за мной неусыпно. Что бы я ни делала, она все выспрашивала, не выпуская меня из поля зрения, словно я в любой момент могла что-то натворить.

Я не знала, что задумал ее господин, Цзин Вэнь, но из-за этого мой план «умереть» стал еще сложнее. Теперь я не могла и шагу ступить без присмотра. Может, Цзин Вэнь что-то заподозрил и поэтому приставил ко мне охрану?

Я посмотрела на эту девочку с круглым личиком и невинными глазами. Даже голос на нее повысить было жалко. Такая юная, а уже прислуживает, наверное, у нее была непростая судьба…

…Но у меня оставалось мало времени. Как же мне избавиться от этого маленького «хвостика»?

Для начала нужно выбраться наружу. Решено! А там уж найду способ «умереть». Эх… даже умереть не так-то просто.

— Но госпожа… — Цю’эр побежала за мной.

— Всего на минутку, ладно? — Я обернулась, улыбнулась ей и, открыв дверь, выбежала на улицу.

******************************************************************************

— Госпожа… подождите меня! — Голос Цю’эр позади становился все тише, а мои шаги все быстрее.

Вот же упорная девчонка! Сколько бежит, а все не отстает.

На лбу выступил пот, я уже выбивалась из сил…

В следующий раз так просто не сбежишь.

Подумав об этом, я припустила со всех ног. Была не была! Бежать!

Пока я бежала, петляя по двору и почти теряя голову, передо мной появилась повозка. Сзади на ней стояло несколько пустых корзин с прилипшими листьями салата. Похоже, привезли овощи и теперь собирались уезжать.

Ха-ха!

Вот он, мой шанс!

Радостно вскрикнув, я, что есть силы, бросилась к повозке, ухватилась за задний борт и запрыгнула внутрь.

— Ты… — возница, услышав шум, обернулся и испуганно вскрикнул.

— Хе-хе… Подвезете? Спасибо, братец! — сладко улыбнулась я.

Возница, покраснев, что-то пробурчал и, повернувшись, снова взялся за вожжи.

Оглянувшись и увидев, как фигура Цю’эр становится все меньше, я довольно усмехнулась. Раз уж здесь не получается найти способ умереть, поищу где-нибудь еще.

— Что ты здесь делаешь?

Я торжествовала недолго. Рядом раздался чей-то голос, и в следующее мгновение я взлетела в воздух — меня вытащили из повозки.

— Цзин Чи?! Что ты здесь делаешь? — придя в себя, я обнаружила, что сижу у него на лошади.

…Вот же невезение! Почему каждый раз, когда я пытаюсь что-то сделать, он появляется и все портит?...

— Я тебя спрашиваю! — Он натянул поводья, и лошадь остановилась.

— Потом поговорим, поехали скорее! — увидев, что Цю’эр снова появилась в поле зрения, я затрясла его за руку, торопя.

Цзин Чи, помедлив, послушно взмахнул хлыстом, и мы помчались прочь.

— Цзин Чи, быстрее! — крикнула я, впервые в жизни сидя на лошади и не в силах сдержать восторга.

Я звонко смеялась, ветер обдувал мое лицо, неся с собой свежий аромат. Так хорошо… Душа пела от радости.

— Ты… что с тобой происходит? — раздался позади немного хрипловатый голос Цзин Чи.

Я перестала смеяться, подняла голову и посмотрела на него. Его глаза были полны вопросов.

— А что со мной? — с улыбкой спросила я, чувствуя, как внутри все сжимается. Его взгляд снова вызывал у меня тревогу.

— Давай здесь передохнем, — сказал Цзин Чи, натягивая поводья и спрыгивая с лошади.

Я посмотрела на него сверху вниз, гадая, о чем он хочет меня спросить, и начала спускаться.

— Ты что, шею сломать хочешь? — нахмурившись, спросил Цзин Чи и, протянув руку, помог мне спуститься.

— Спасибо, — улыбнулась я ему.

…На самом деле, сломать шею было бы даже лучше… Не пришлось бы искать другие способы умереть.

«…» Цзин Чи промолчал, подошел к большому дереву неподалеку, прислонился к стволу и посмотрел на меня.

— …Куда мы приехали? — Оглядевшись, я поняла, что мы оказались в какой-то глуши. Вокруг росли деревья, ни одного дома в поле зрения.

— Почему… почему ты так изменилась с нашей последней встречи? — спросил Цзин Чи, пристально глядя на меня.

— …А чем я изменилась?.. Я все та же… — Его слова заставили меня вздрогнуть.

— Нет, — он покачал головой. — …Почему Цянь'эр вдруг ушла?

— …Что?

Его вопросы били прямо в сердце. Приходилось признать, что братья Цзин Вэнь и Цзин Чи были очень проницательны и бдительны. Как два «комара», от которых не отмахнешься.

— Я же тебе уже говорила, — нетерпеливо ответила я. — Почему он тоже лезет не в свое дело?

— Твое объяснение звучит неубедительно, — вздохнул он. — Думаю, ты сможешь развеять мои сомнения.

— Тебе просто кажется, — не выдержав, я закатила глаза.

…Я и так скоро умру, оставь меня в покое…

— Например, сейчас, — продолжил он после небольшой паузы. — Ты больше не та робкая и капризная девушка. Ты стала… похожа на ту служанку, Цянь'эр… нет, твоя речь и манеры вдруг стали очень на нее похожи.

— Ты… — Ты что, демон?.. Второй по счету после Цзин Вэня…

— И еще… в прошлый раз… ты словно нарочно прыгнула в воду, — с подозрением посмотрел на меня Цзин Чи.

— Ты несешь чушь! — Самый неубедительный ответ, но ничего другого я сейчас сказать не могла.

Его слова совершенно выбили меня из колеи.

— У тебя есть какой-то секрет, — он отошел от дерева и шагнул ко мне.

— Так ты обращаешься со своей невесткой? — Я отступила назад, напоминая ему о его положении.

— Если бы ты об этом думала, то не просила бы меня тебя вывезти, — он остановился. — Это не похоже на поведение благовоспитанной девушки.

— Ты…

— И еще… как ты сразу узнала, что я — Цзин Чи? — задумчиво произнес он. — Это меня больше всего удивляет. Кроме Цянь'эр, это знала только ты.

— Я… я еще не спросила тебя о том, как ты меня обманул в прошлый раз, а ты уже меня допрашиваешь! — придала я своему голосу строгости.

— Правда? И как ты об этом узнала? — спросил он в ответ.

— Цянь'эр рассказала! — Я злобно посмотрела на него, снова чувствуя желание его стукнуть.

— Или мне показалось? Почему ты стала так на нее похожа?.. — Цзин Чи пристально смотрел на меня, хмурясь.

— …Я хочу пить, — решила я прервать его пугающие размышления.

— Не можешь ответить?

— Не твое дело! Я пойду поищу воду, — бросив на него сердитый взгляд, я пошла прочь.

Где-то неподалеку слышался шум реки. Значит, вода должна быть где-то рядом.

Оглянувшись и увидев, что он все еще стоит и смотрит на меня, я продолжила свой путь.

…Отлично, он не пошел за мной…

Если мы продолжим этот «разговор», мы оба сойдем с ума.

Теперь нужно найти способ улизнуть…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение