Глава 17

— Ты не моя невестка… — Когда Цзин Чи произнес эти слова, мое сердце чуть не выскочило из груди… Эх, это все моя болтливость! Я думала, что скоро уйду, и решила, что признаться ему ни к чему не приведет. К тому же, так он хотя бы перестанет меня допрашивать… Но кто же знал, что задание вдруг изменится.

— Цзин Чи, умоляю, не говори так! — закрыв ему рот рукой, воскликнула я.

Цзин Чи опешил от моих действий. Он посмотрел на меня несколько секунд, а затем убрал мою руку.

— Ого, ты чего это испугалась? — с усмешкой спросил он.

Бросив на него сердитый взгляд, я, словно воришка, выскочила за дверь и осмотрелась. Убедившись, что поблизости никого нет, я снова закрыла дверь.

— Ты слишком много знаешь, — нахмурившись, сказала я.

— Сама виновата, — ответил он, скрестив руки на груди, словно был абсолютно прав.

— …Пожалуйста, не рассказывай никому, ладно? — умоляюще прошептала я.

Мне ничего не оставалось, кроме как унижаться и просить его сохранить мой секрет… Задание нужно было выполнить.

— А я обязан? — спросил он, глядя на меня с загадочной улыбкой, и, как важная персона, уселся в кресло.

— …Хе-хе… — с нервным смешком сказала я и, подбежав к столу, налила ему чаю. — …Скажи, что ты хочешь взамен.

Я заискивающе смотрела на него, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбной.

— Вот так-то лучше, — он вдруг широко улыбнулся.

— Хе-хе… Только без фанатизма, — продолжала я заискивать, низко кланяясь.

…Вот же наглец! Пользуется моей добротой… Ну ничего, я тебе еще припомню…

— Ты что, пытаешься торговаться со мной? — он вдруг перестал улыбаться и посмотрел на меня серьезным взглядом. — Кхм… — кашлянув, он встал.

— Нет-нет… Просто… если ты никому не расскажешь… ха-ха… — Я поспешно усадила его обратно в кресло. Лоб покрылся испариной.

Я и раньше не раз ему перечила, а теперь, когда он узнал мой секрет, мне точно не поздоровится. Кто знает, какие ужасные условия он мне выдвинет.

— Во-первых, мне все равно, как ты превратилась в Тан Цзыюй и куда она делась. Главное, чтобы «Тан Цзыюй» была жива.

— …Но… — сделала вид, что задумалась.

…Как раз то, что мне нужно! Я и сама не собиралась умирать, только искала подходящий повод. А он сам мне его подсказал.

— Что? — недовольно спросил он, подняв бровь.

— …Ладно… — скрепя сердце, кивнула я. — Ради семейного благополучия моего дорогого шурина я буду жить.

— …Во-вторых, на людях ты — Тан Цзыюй, но наедине ты не должна обращаться ко мне как к невестке. Хватит этих «шурин» да «невестка».

— …Хорошо. …Много хочешь.

— В-третьих…

— Еще и в-третьих? — с улыбкой спросила я, хотя внутри меня все кипело от желания его стукнуть.

— …Пока все. Если что-то еще придумаю, скажу, — сказал он, глядя на меня с задумчивым видом.

— Договорились? — поспешно спросила я, боясь, что он передумает и выдвинет еще какие-нибудь безумные требования.

Его условия были не такими уж и страшными. Даже наоборот, мне это было на руку.

— Да, — кивнул он и начал пить чай.

— Тогда, пожалуйста, храни мой секрет. Только ты знаешь правду, — сказала я, склонив голову набок.

— Да, — снова кивнул он. — Все зависит от твоего поведения, — передразнил он меня.

— Не передразнивай меня! — не выдержав, я бросила на него сердитый взгляд.

Каждый раз, когда я видела этого парня, мне хотелось его стукнуть…

*************************************************************************************

Рано утром я гуляла по заднему саду, обдумывая дальнейший план действий.

После того, как мы с Цзин Чи договорились, Цю’эр перестала следить за мной по пятам, и я почувствовала себя гораздо свободнее.

Неожиданно оказалось, что «господин», который приставил ее ко мне, — это Цзин Чи. Вот почему она так ограничивала мою свободу.

Теперь, когда я дала Цзин Чи обещание, он больше не станет держать меня под замком…

Этот парень, наверное, думает, что я согласилась не умирать из-за его угроз. Он и не подозревает, что сам попался в мою ловушку.

— …Хе-хе…

Хотел перехитрить, а перехитрил сам себя.

Подумав об этом, я невольно улыбнулась, потянулась, раскинув руки, и закрыла глаза, наслаждаясь утренней прохладой, такой редкой летом…

Вдруг я услышала тихие шаги.

— Кто здесь? — насторожившись, я открыла глаза и посмотрела на человека в светло-голубом халате. — …Цзин Чи?

«…» Услышав мое обращение, он остановился, нахмурился, посмотрел на меня, а затем продолжил свой путь.

Это был Цзин Вэнь. Вечно хмурый и молчаливый… Не думала, что он носит светлые одежды. Я чуть не перепутала его с братом.

— Я не Цзин Чи, — сказал он, подойдя ко мне.

— …Простите, я ошиблась, — не знаю почему, но я опустила голову, не желая встречаться с ним взглядом.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, встав рядом со мной.

— В комнате душно, вышла подышать свежим воздухом, — равнодушно ответила я.

Я все еще не могла изменить своего отношения к Цзин Вэню. Когда я видела его, я вспоминала о том, как жестоко он обошелся с «Цзыюй»… А теперь мне нужно сблизиться с ним, завоевать его расположение… Как же мне это сделать?..

Я знала, что нарушила главное правило помощника: не поддаваться эмоциям.

— Вернулись с заседания? — спросила я, скрывая свою неприязнь и натянуто улыбаясь.

— Да, — ответил он, глядя на меня странным взглядом.

В этот момент стая птиц вдруг вылетела из леса и направилась прямо на нас. Я испуганно отшатнулась. Цзин Вэнь вовремя оттащил меня в сторону, и птицы пронеслись мимо, взмыв в небо.

— Фух…

Приложив руку к груди, я глубоко вздохнула и, посмотрев на Цзин Вэня, вдруг поняла, что он держит меня за руку. Я быстро отдернула руку и отступила на несколько шагов, понимая, что слишком явно продемонстрировала свою неприязнь.

— Спасибо, — снова опустила я голову, пытаясь скрыть свои чувства.

Цзин Вэнь был очень проницательным, казалось, он легко мог читать чужие мысли. Мне нужно быть осторожнее.

— Ты… — он посмотрел на меня, а затем продолжил: — …В последнее время ты часто общаешься с Цзин Чи…

«…» Его слова прозвучали как вопрос, но в то же время как предостережение. Я не знала, как реагировать.

— Господин, вы здесь! — из леса вышла Цзинь Жоу и подошла к Цзин Вэню.

Я посмотрела на Цзинь Жоу, не зная, злиться мне или смеяться.

Она словно всегда знала, где находится Цзин Вэнь. Особенно когда Цзыюй была с ним, она всегда появлялась как из-под земли. Невольно закрадывались сомнения в ее мотивах.

Но сейчас я была ей даже благодарна. Она избавила меня от необходимости что-то объяснять Цзин Вэню…

— Не нужно постоянно бегать за мной, — сказал Цзин Вэнь, глядя на Цзинь Жоу.

По его взгляду было видно, что он заботится о ней.

— Все в порядке, я накинула плащ, — сказала Цзинь Жоу, краснея и глядя на Цзин Вэня с нежностью.

— Хе-хе, я пойду, не буду вам мешать, — с улыбкой сказала я и направилась прочь.

Глядя на них, я вспоминала о «Цзыюй». Неужели они всегда так ворковали у нее на глазах?..

Не знаю, что чувствовала «Цзыюй», и почему она так привязалась к Цзин Вэню.

Честно говоря, мне было неприятно на них смотреть. Даже противно.

Если бы не просьба Цзыюй, я бы, наверное, посчитала их красивой парой и порадовалась бы за них…

…Но я не могла… Я не могла не поддаваться эмоциям…

Цзин Вэнь, такой, какой ты есть, и я, такая, какая я есть… как мы можем быть вместе?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение