В комнате было почти так же холодно, как и на улице. Угли в жаровне уже превратились в пепел. Хэ Цин поспешил вынести ее, чтобы разжечь новый огонь.
Ли Чжан в перерыве между приступами кашля остановил его:
— Слишком много дыма, не нужно разжигать.
— В такую холодную погоду как же без огня?! Вы только-только пошли на поправку, сейчас как раз легко простудиться. Я пойду к управляющему Хэ…
— Ничего, просто принеси мне теплую грелку. Зачем тебе в такой праздник идти и искать неприятностей? — Ли Чжан, бледный, с румянцем на щеках от кашля, хриплым голосом отговаривал Хэ Цина.
Хэ Цин понимал, что Ли Чжан прав, и от этого ему было еще тяжелее.
Когда Ли Чжана наказывали плетьми, он дважды терял сознание, и его обливали холодной водой, чтобы привести в чувство. После наказания его еще полдня выставили на всеобщее обозрение. Холод проник глубоко в его тело (цзанфу).
Вернувшись, он загорелся, жар был таким сильным, что у него начались судороги. Только после этого Хэ Цин смог упросить управляющего Хэ позвать врача Цзинь. После нескольких порций правильно подобранного лекарства жар начал спадать, и Ли Чжан пришел в себя.
Хэ Цин знал, что Ли Чжан сильно пострадал, не получил должного лечения, его даже лишали нормальной еды, не говоря уже о хороших лекарствах и тонизирующих средствах. Он шел на поправку лишь благодаря молодости и основам боевых искусств, но о полноценном восстановлении речи не шло.
Но он был всего лишь простым слугой. С тех пор как он попал в резиденцию принца, он прислуживал Ай Юй. Ай Юй был гордым и высокомерным, у него было мало друзей в резиденции, и это сказывалось и на Хэ Цине. В критический момент он мог обратиться только к управляющему Хэ, больше ему не на кого было положиться.
Вздохнув, Хэ Цин принес Ли Чжану теплую грелку. Ли Чжан лежал под одеялом, его руки и ноги были ледяными, он, должно быть, не спал всю ночь.
Хэ Цин с сочувствием принес горячей воды, помог Ли Чжану согреть руки и ноги, затем принес горячую рисовую кашу и накормил его. После этого он помог ему снова лечь и тихо сказал:
— На кухне еще осталась каша. Пока вам тепло, поспите немного, а я закончу дела и вернусь.
Ли Чжан устало закрыл глаза и тихо согласился, успокаивая Хэ Цина.
Как только Ли Чжан смог вставать с постели, Хэ Цина отправили на другие поручения. Во время праздников работы по уборке и переноске вещей становилось больше, и слуг из внутренних покоев резиденции по очереди отправляли помогать в те дворы, где не хватало людей.
Это было обычной практикой, но в случае с Ли Чжаном это выглядело особенно печально.
Хэ Цин, постоянно оглядываясь, вышел со двора. Ли Чжан погрузился в глубокий сон.
В полудреме Ли Чжан все еще видел сон о встрече с матерью, когда вдруг услышал громкий стук в ворота. С трудом проснувшись, он увидел, что уже почти полдень (вэйши).
У него снова поднялась температура, голова была тяжелой. Медленно одевшись, он вышел и открыл ворота.
За воротами стоял управляющий Хэ с несколькими другими управляющими. Они долго стояли на холодном ветру и ворчали. Увидев Ли Чжана, все устремили на него взгляды.
Ли Чжан почти два месяца не появлялся на людях после наказания. Сейчас, внезапно увидев его, им показалось, что он стал еще меньше ростом. Его худое лицо с острыми чертами было бледным, без малейшего румянца, на этом фоне темные глаза казались двумя глубокими озерами, затуманенными и непроницаемыми.
Увидев управляющего Хэ, Ли Чжан поклонился и хотел что-то сказать, но его прервал приступ кашля.
Он отвернулся, морщась и прижимая руку к груди. Немного отдышавшись, он сказал извиняющимся тоном:
— Я немного задремал и не услышал стука, простите, что заставил вас мерзнуть на холоде. Управляющий Хэ, прошу, проходите в дом.
Управляющий Хэ собирался просто передать распоряжение и уйти, но теперь передумал. Кашлянув, он первым вошел во двор и направился в дом.
Он стоял посреди небольшой комнаты, оглядываясь по сторонам. Простое убранство ничуть не изменилось за два года. Он вдруг вспомнил обвинение, по которому наказали Ли Чжана, — «пользуясь благосклонностью, ведет себя высокомерно» — и невольно покачал головой.
Он, как проницательный человек, конечно, понимал, что благосклонность господина переменчива, но такой случай, как с Ли Чжаном, — непонятный с самого начала, — был для него первым.
Как и сегодня, например. Ванъе специально приказал, чтобы Ли Чжан присутствовал на торжественном новогоднем собрании в резиденции, и велел ему лично передать это распоряжение. Управляющий Хэ, конечно, понимал, что принц хотел, чтобы он лично убедился в состоянии Ли Чжана.
— Вечером в резиденции состоится торжественное новогоднее собрание. Ванъе приказал, чтобы молодой господин, если он поправился, обязательно присутствовал.
— Я понял.
Управляющий Хэ увидел, что Ли Чжан, опустив голову, согласился, и, подождав немного, не услышав больше ничего, повернулся, чтобы уйти.
Дойдя до двери, он холодно добавил:
— На улице холодно, жаровню все же нужно топить. Какими бы методами ни пользовался человек, не стоит вредить собственному здоровью. Вы — образованный человек, должны понимать такие простые вещи, не так ли?
Ли Чжан крепко сжал губы и, по привычке, опустил голову, не желая, чтобы видели выражение его лица. Он коротко ответил согласием.
Он хотел лишь поскорее проводить гостя и не желал говорить лишнего.
Однако вернувшийся Хэ Цин, услышав слова управляющего Хэ, в сердцах встал перед ним на колени и рассказал обо всех издевательствах и лишениях, которым подвергался Ли Чжан. Управляющий Хэ слушал его с широко раскрытыми глазами, а остальные управляющие поспешно отступили назад.
— Это правда?
Хотя управляющий Хэ и понимал, что такое случается, он считал, что его люди поступили слишком бестактно. Настоящее отношение Ванъе к Ли Чжану, вероятно, было неясно даже самому принцу, так с какой стати эти слуги решили действовать по собственной инициативе?!
Вспомнив, что и сам ошибался насчет Ли Чжана, он почувствовал неловкость.
— Молодой господин Ли очень великодушен. Вернувшись, я накажу виновных и не допущу подобного впредь! Хэ Цин, сначала получи серебро и уголь, затем приведи сюда врача Ли, чтобы он осмотрел молодого господина. Вечером ничто не должно испортить настроение Ванъе.
Хэ Цин хотел еще что-то сказать, но Ли Чжан остановил его.
Проводив управляющего Хэ, Хэ Цин с упреком сказал:
— Почему вы не сказали, что плохо себя чувствуете?! В такую холодную погоду даже здоровому человеку трудно, не говоря уже о вас!
Ли Чжан улыбнулся и беззаботно ответил:
— Ссылаться на болезнь могут только те, кто в фаворе. Кто я такой? Просто схожу, посижу немного, и все. Я так долго лежал, прогулка пойдет мне на пользу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|