Глава 6. Первые проблески мастерства (Часть 2)

Когда Чжан Юй отошел, Ли Чжан, не закрывая глаз, стал подробно обдумывать прошедший бой. Вспоминая первую в своей жизни битву не на жизнь, а на смерть, он не мог избавиться от запоздалого страха. Даже запах крови на собственной одежде вызывал у него тошноту.

Ему хотелось вырвать, но он не мог пошевелиться. Изо всех сил сдерживая подступавшую к горлу кислую желчь, он весь покрылся потом, а глаза наполнились слезами. Думать о Сыма И у него уже не было сил.

Как только повозка остановилась, Ли Чжана, поддерживаемого Чжан Юем, сильно вырвало прямо на обочине.

Чжан Юй сначала подумал, что Ли Чжан отравлен, и побледнел от страха. Но когда Ли Чжан слабым голосом все объяснил, у Чжан Юя осталось лишь чувство беспомощного недоумения (кусяобудэ), без тени насмешки.

Сыма И, стоявший поодаль, обернулся и увидел это. Он недовольно нахмурился. Выслушав доклад Му Яня, он ровным тоном сказал:

— Этот принц намерен вернуть Ли Чжана к себе в качестве близкого слуги.

Му Янь на мгновение замер:

— Сейчас? У старшего принца еще остались не искорененные сторонники (данъюй)...

— Только не говори мне, что Лагерь стражи уже не может без него обойтись! — холодно оборвал (бодуань) его Сыма И, останавливаясь и сверля Му Яня взглядом.

Му Янь удивленно посмотрел на Сыма И, не понимая причины его гнева:

— Но Ли Чжан действительно сейчас лучший командир Построения Девяти Поворотов в лагере!

Сыма И надулся, но возразить не смог.

Он и сам не понимал, на что злится. Просто при воспоминании о Ли Чжане, которого он только что видел, он не мог сдержать гнева, сильного гнева!

Почему тот, кто мгновение назад был достаточно силен, чтобы удержать боевое построение, тут же снова превращается в слабое, жалкое существо?

Как же это раздражает!

Ли Чжан, конечно, не знал о мыслях Сыма И. Лежа в повозке, он хотел лишь одного — чтобы его перестало тошнить. Но даже когда его вырвало, легче не стало.

В конце концов, он был сыном чиновника, никогда не видевшим кровавых сражений (сюэсин сыша). То, что он не упал в обморок во время боя, было лишь инстинктом, выработанным тренировками в Лагере стражи, — он знал, что отступать некуда, остается только сражаться изо всех сил.

Но вид растерзанных тел людей в черном, представший прямо перед его глазами, вызывал у него приступ тошноты при одном воспоминании.

Чжан Юй терпеливо поддерживал Ли Чжана. Видя, что тот, хоть его и перестало рвать, все еще морщится и с трудом сглатывает, он отвязал флягу (шуйнан) и дал ему несколько глотков воды.

— На самом деле... к этому привыкаешь.

Ли Чжан поднял на него затуманенные слезами глаза:

— Они действительно были наемными убийцами, смертниками (сыши)?

— Мгм.

Ли Чжан замолчал.

Он все понимал умом, и именно поэтому не подвел доверия командира Му.

Опираясь на Чжан Юя, он побрел к месту ночлега, тихо поблагодарив его.

Когда Сыма И ушел, Му Янь подошел к ним.

— Командир Му, — Ли Чжан и Чжан Юй остановились и уже собирались поклониться, но Му Янь остановил их.

— Не нужно церемоний, — Му Янь посмотрел на бледное, ослабевшее лицо Ли Чжана, и ему стало немного не по себе. — Хотя жизненно важные органы (яохай) не задеты, ты потерял много крови. К тому же, ты получил внутренние повреждения во время столкновения энергий, поэтому в груди и животе будет чувствоваться тяжесть и застой (мэньду). Чжан Юй, присмотри за ним получше. Вечером я приду и помогу ему залечить раны.

Сказав это, Му Янь ушел. Чжан Юй посмотрел на Ли Чжана и улыбнулся:

— А я уж думал, ты такой же, как я был поначалу. Оказывается, ты просто ранен.

Ли Чжан молча опустил голову. Только войдя в комнату и улегшись, он тихо спросил Чжан Юя:

— Они смеялись над тобой из-за этого?

Чжан Юй не ожидал такой прямоты от Ли Чжана. Он на мгновение растерялся, а потом сказал:

— Я не могу убить человека. Я хуже тебя.

Ли Чжан инстинктивно хотел возразить, но вспомнил, что именно он командовал атакой и обороной в построении. Его лицо побледнело, и он растерянно пробормотал:

— Я тоже не хотел...

— Не хотел чего? Убивать? Тогда надо было бросить меч, вытянуть шею и встать на колени!

Резкий голос Сыма И внезапно раздался за дверью, напугав и Чжан Юя, и Ли Чжана.

Чжан Юй поспешно поклонился и осторожно попытался заступиться за Ли Чжана:

— Ваше Высочество, будьте проницательны, Ли Чжан не проявил слабости, иначе исход битвы был бы иным.

Выражение лица Сыма И было непредсказуемым (иньцин будин). Он махнул рукой, отсылая Чжан Юя, и сам сел на стул.

Ли Чжан невольно напрягся всем телом, сердце его было полно тревоги (чжуйчжуй).

Сыма И усмехнулся (чисяо):

— Ты так боишься этого принца?

Ли Чжан не знал, что ответить, и промолчал.

Постепенно темнело. Все вокруг погружалось в сумерки, сглаживая острые углы.

Сыма И тихо сидел в тени. Злой огонь в его душе постепенно угасал во мраке. Глядя на все еще беспокойного Ли Чжана на кровати, он больше не злился.

Ему вдруг захотелось вздохнуть. Он сам не мог понять своих чувств к этой проблеме, которую сам же и нашел.

Сыма И медленно заговорил:

— Вчера ты меня удивил.

— Ваше Высочество...

Услышав нерешительный тон Ли Чжана, Сыма И снова почувствовал головную боль и махнул рукой, прерывая его:

— Ты послушен, и это хорошо! Но впредь не смей мямлить и съеживаться (вэйсо туньту)! Ты же не женщина, перед кем ты ломаешься (нюне цзотай)!

Лицо Ли Чжана побледнело еще больше. Густые ресницы отбрасывали темную тень на щеки. Он больше не пытался оправдываться.

Сыма И подождал немного, но Ли Чжан так ничего и не сказал. В конце концов, не выдержав, принц раздраженно фыркнул, взмахнул рукавами и ушел (шуай сю эр цюй).

Ли Чжан наконец смог вздохнуть с облегчением. Глядя на густую, непроглядную тьму за окном, он не знал, что ему делать, чтобы больше не гневить этого третьего принца.

Наверное, это невозможно.

Ведь он никогда не сможет сравниться с двоюродным братом.

После ужина Му Янь, как и обещал, пришел помочь Ли Чжану залечить раны.

У Ли Чжана на душе было тяжело, и он не удержался от вопроса:

— Командир Му, я... я подходящий стражник?

— В чем дело? Вчера ты проявил себя очень хорошо!

— Но... я не хочу убивать... — голос Ли Чжана стал тише.

— Находясь на волосок от смерти, ты думаешь, у тебя есть выбор? Вчера, помимо тех пяти людей в черном, в лесу было по меньшей мере три отряда лучников и мечников. Если бы Ванъе не просчитал корысть старшего принца и не использовал себя как приманку, боюсь, мало кто из нас ушел бы невредимым. Ты все еще думаешь, что мог выбирать?

С тех пор как Му Янь начал обучать Ли Чжана Построению Девяти Поворотов, он стал считать его своим учеником. К этому умному и упрямому юноше он испытывал особую привязанность. Зная, что тот происходит из семьи ученых-чиновников (вэньши шицзя) и редко видел кровь, Му Янь проявлял больше снисхождения и терпеливо наставлял его.

Услышав это, Ли Чжан перестал настаивать. Раньше он никогда не задумывался над этим вопросом. Все его представления исходили от матери — верующей буддистки, не приемлющей насилия и кровопролития. Но смиренно ждать смерти (шушоу цзюлу) было не в его характере. Тяжесть на душе (юйцзе) сразу значительно уменьшилась.

— Этот подчиненный понял.

Му Янь добродушно улыбнулся:

— Ты еще молод, и Построение Девяти Поворотов только начал осваивать (жумэнь), поэтому и получил такие раны. Извлек ли ты какой-нибудь урок из вчерашней битвы?

Ли Чжан уже успел мысленно проанализировать (хуэйсу) детали сражения. Услышав вопрос Му Яня, он, как и прежде, поделился своими мыслями и сомнениями. Му Янь подробно все объяснил. Ли Чжан то озаренно кивал, то вступал в спор, и от его прежней подавленности и сомнений не осталось и следа.

В этот момент его брови были расправлены, глаза сияли. Когда он размышлял, то тщательно взвешивал каждое слово, а когда спорил — делал это смело и безбоязненно. От его дневной слабости не осталось и следа, в нем проявились уверенность и воодушевление человека, обладающего большими замыслами (сюн ю цюхэ).

Му Янь с удовлетворением смотрел, как Ли Чжан постигает азы мастерства, и радовался в душе.

Он, носитель уникальных знаний своей школы (шимэнь цзюэсюэ), поступил на службу к императорской семье и всегда мечтал найти преемника, но безуспешно. Теперь его желание наконец исполнилось, и он чувствовал, что больше не виноват перед основателем школы (шицзу).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первые проблески мастерства (Часть 2)

Настройки


Сообщение