Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я не ожидал, что в этом "клубе" окажусь свидетелем столь пикантной сцены. Мое лицо вспыхнуло от смущения.
Словно в замедленной съемке, я почувствовал, как чья-то ладонь резко схватила меня за руку. Голос, словно дыхание, шепнул мне в ухо:
— Пойдем!
Придя в себя, я понял, что это Цзинцзин тянет меня за руку, пытаясь увести.
Но мужчина в комнате, словно змея, мгновенно обернулся и рявкнул:
— Кто здесь?
Меня охватил страх. Я инстинктивно сжал пальцы Цзинцзин, надеясь, что она вытащит меня отсюда. Но вместо этого девушка остановилась, отпустила мою руку и тихо окликнула мужчину:
— Кунь-гэ...
Мужчина, накинув на себя полотенце, подошел ближе. Его голос звучал насмешливо:
— Цзинцзин... Уже сдалась? Или больше не выдерживаешь? Не нужно подглядывать — приходи прямо ко мне.
Кунь-гэ, не стесняясь, провел рукой под юбкой Цзинцзин. Девушка вскрикнула и стала отступать:
— Не надо... Прошу, не надо...
Он загнал ее в угол, продолжая свои действия. Цзинцзин плакала, пытаясь избежать его рук.
Вдруг я почувствовал, как в груди вспыхнуло негодование:
— Отпусти ее!
Сам не понял, откуда взялась смелость. Но Кунь-гэ медленно обернулся. Его взгляд заставил меня дрожать:
— Ты что сказал, парень?
Он схватил меня за воротник, рявкнув:
— Чертова заноза!
Свирепый удар по лицу оглушил меня. Я едва удержался на ногах. Но Кунь-гэ не остановился — его рука снова взлетела.
— Он племянник Инь-гэ! — крикнула Цзинцзин, вставая между нами.
Я заметил, как она выделила слово "родной племянник". Возможно, мой дядя здесь действительно уважаем.
Но Кунь-гэ лишь сильнее сжал ее подбородок:
— Я здесь клиент, значит — король. Мне плевать на твоего Инь-гэ. Сегодня я хочу...
Он начал тащить Цзинцзин в комнату. Я стоял сзади, парализованный страхом. Хотелось помочь, но ноги не слушались.
Цзинцзин кричала, цепляясь за дверной косяк. Ее платье задралось, обнажив ноги...
— Помогите! — ее крик разорвал тишину коридора.
Несколько дверей открылись, но при виде Кунь-гэ все тотчас закрылись.
Цзинцзин, задыхаясь от слез, бросила на меня взгляд полный отчаяния. Кунь-гэ уже начал расстегивать ее юбку.
Вдруг во мне вспыхнула ярость. Я бросился вперед и впился зубами в его руку:
— Отпусти ее!
Крик боли — и меня отшвырнуло в сторону. Я упал на пол, но не отпустил дрожащие руки.
Кунь-гэ, забыв о Цзинцзин, направился ко мне:
— Малолетний идиот...
Я сжался в комок, ожидая удара. "Зачем я ввязался в это? — думал я. — Пришел за помощью, а теперь...
— Сперва притворился героем, а теперь как трус дрожит...
Слезы смешались с кровью на губах. Я ждал, что сейчас начнется...
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|