Глава 9. Хуан Тун, что-то не так

В тот момент, когда Чжоу Цзыфань собирался рассказать мне о Кровавом Волке, из-за столика в углу раздался громкий крик девушки.

Так как голос был очень приятный, мы с Чжоу Цзыфанем одновременно посмотрели туда.

За тем столиком сидели четверо: трое парней и одна девушка.

Трое парней были молоды, видно, что студенты.

А девушка сидела к нам спиной, так что лица не было видно, но по виду она казалась очень красивой.

Распущенные волосы, чисто белое длинное платье с кружевным подолом, выглядело очень красиво; белоснежные руки могли затмить любую обычную девушку.

Эта девушка спорила с теми тремя парнями о чем-то.

Судя по всему, они не были знакомы, а те трое парней, увидев, какая она красивая, хотели под этим предлогом познакомиться.

Естественно, девушке это было неприятно.

На самом деле, такое часто случается.

Красивые девушки всегда привлекают парней.

К тому же, ни я, ни Чжоу Цзыфань не могли никому помочь, ведь мы были обычными студентами.

Поэтому, увидев, что Чжоу Цзыфань почти доел, я потянул его, намекая, что пора возвращаться в школу!

Чжоу Цзыфань быстро съел последний кусочек салата, затем встал и вместе со мной направился к выходу.

Хозяин, наверное, привык к таким сценам. Он продолжал готовить мала тан, время от времени поглядывая в ту сторону. Пока не разбивали его посуду, он закрывал на все глаза.

— Черт, ты думаешь, ты такая уж красивая?

— Мне даже посмотреть нельзя?

— Сегодня я не только посмотрел, но и потрогал... — За нашей спиной спор стал еще громче.

— Что ты делаешь?

— Хулиганишь? — не унималась девушка.

Затем послышались шаги, они, кажется, тоже шли к выходу.

Я отвел Чжоу Цзыфаня в сторону, чтобы дать им пройти.

В этот момент девушка, плача, выбежала к выходу.

Но разве она могла убежать от тех троих парней?

Как только она подбежала к нам с Чжоу Цзыфанем, один из парней схватил ее за волосы.

— Ой... — Девушка вскрикнула от боли.

Однако, когда я увидел эту девушку, плачущую передо мной, я так удивился, что чуть не уронил челюсть.

Потому что эту девушку я знал.

Это была Цзинцзин из частного клуба «Дихао».

— Цзинцзин! — Я поспешно шагнул вперед и оттолкнул руку парня.

Если бы не помощь Цзинцзин, я бы сегодня точно не справился с классным руководителем.

Возможно, сейчас меня бы уже отчислили.

Поэтому, когда я снова увидел ее, я не мог сдержать радости.

Но я знал, что сейчас мне нужно было заступиться.

Я оттащил Цзинцзин за свою спину, а затем обратился к тем троим парням:

— Вы трое здоровенных парней, издеваетесь над маленькой девушкой, это интересно?

У парня, который только что схватил Цзинцзин за волосы, были маленькие глазки, которые бегали туда-сюда. Он надменно посмотрел на меня и сказал:

— Ой, это не тот ли парень, которого Дун-цзы избил как собаку?

— Как, говорят, ты переметнулся к Тощему?

— Тц-тц, знаешь, как искать покровителя.

— Только ты, мать твою, совсем безмозглый, да?

— Мои дела тоже смеешь вмешиваться?

Тут же двое парней рядом с ним расхохотались.

Моя дурная слава действительно распространилась.

— Я не смею вмешиваться в ваши дела, но это моя подруга, надеюсь, вы отпустите ее. — Те, кто стоял передо мной, не боялись даже Тощего, значит, у них был серьезный покровитель. В любом случае, я просто хотел, чтобы они отпустили Цзинцзин.

Что касается того, чтобы склонить перед ними голову, мне было все равно.

— Ой, черт возьми! — Маленькие глазки недовольно усмехнулся и сказал: — Ты, мать твою, совсем тупой. Говорю тебе, мы люди Брата Волка.

— Кровавый Волк, знаешь его, да... Ладно, быстро убирайся с дороги!

Сказав это, Маленькие глазки важно направился за мою спину.

Цзинцзин за моей спиной, казалось, очень боялась, крепко схватив меня за одежду.

Я чувствовал, что ее руки дрожат, когда она держалась за мою одежду.

Поэтому я без колебаний встал между Маленькими глазками и Цзинцзин.

— Я, мать твою, даю тебе шанс, а ты не ценишь, да? — сказал Маленькие глазки, протягивая руку, чтобы схватить Цзинцзин за волосы, и одновременно пнул меня.

Я не ожидал, что он ударит так внезапно, потерял равновесие и отшатнулся к двери.

В этот момент у входа появились четверо крепких мужчин.

И я случайно врезался в одного из них.

— Твою мать, врезался в нашего Брата Ли.

— Ты что, слепой? — Один из тех людей, выглядевший довольно грозно, указал на меня и выругал.

В тот момент я очень не хотел создавать проблем, поэтому поспешно собирался извиниться.

Но тот, кого звали Брат Ли, похлопал меня по плечу и сказал:

— Ой, это не большой ли племянник?

— Как совпало?

В этот момент я внимательно посмотрел на человека, в которого врезался.

Не знаю, что сегодня случилось, но я встречал одних знакомых.

Оказалось, это был тот самый мускулистый мужчина из частного клуба «Дихао».

У меня изначально не было к нему особой симпатии, но все-таки он был человеком моего дяди.

И сейчас он был единственным, кто мог спасти Цзинцзин.

— Брат Ли. — Я почтительно обратился к нему, затем указал на Маленькие глазки в комнате и сказал: — Они обижают Цзинцзин.

— Цзинцзин? — При упоминании Цзинцзин Брат Ли оживился, широким шагом вошел в комнату, затем замахнулся и ударил Маленькие глазки по лицу: — Маленький сопляк, и ты, мать твою, учишься приставать к женщинам?

— У тебя, мать твою, даже волосы еще не выросли, да?

Маленькие глазки, который только что важничал, теперь, получив удар от Брата Ли, стоял со слезами на глазах и не смел издать ни звука.

Пока я утешал плачущую Цзинцзин, Брат Ли снова крикнул Маленьким глазкам:

— Еще не убираешься?

— Ждешь, пока я угощу тебя мала таном?

Услышав это, Маленькие глазки поспешно, спотыкаясь, ушел вместе с теми двумя студентами.

Однако, уходя, он бросил на меня взгляд, означающий "еще увидимся".

Теперь я, кажется, снова навлек на себя гнев влиятельного человека. Не знаю, сколько еще смогу продержаться в этой школе.

— Спасибо тебе. — Пока я хмурился, Цзинцзин, вытирая слезы, сказала мне.

— Ничего, это мой долг. — Глядя на несчастную Цзинцзин, я на мгновение остолбенел.

Честно говоря, Цзинцзин была такой девушкой, чья красота поражала.

Если бы у меня была такая девушка, это было бы счастьем, которое я заслужил за восемь жизней.

Но как только я подумал о том, в каком грязном месте она работает, у меня сжалось сердце.

Я только что спрашивал об этом месте у сплетника Чжоу Цзыфаня. Это место, которое снаружи выглядит великолепно, а внутри полно разврата.

Такая красивая девушка, как Цзинцзин, рано или поздно пойдет по наклонной, а может, уже пошла.

— Большой племянник, о чем задумался?

— Вам, наверное, скоро на уроки? — Пока я был погружен в мысли, Брат Ли похлопал меня по плечу и сказал.

— Брат Ли, спасибо тебе.

— Спасибо тебе. — В этот момент мы с Цзинцзин одновременно сказали Брату Ли.

Брат Ли взглянул на Цзинцзин, явно опешив, и только через некоторое время покачал головой, сказав:

— Ничего, мы же свои... Кстати, я вас подвезу!

Изначально мы хотели отказаться, но мы действительно опаздывали.

К тому же, мы не могли отказать в любезности Брата Ли, и в итоге мы сели в его микроавтобус.

Как только мы сели в машину, Чжоу Цзыфань, этот болтун, тут же разговорился. То он хвалил Цзинцзин за красоту, заставляя ее смеяться, то хвалил Брата Ли за мощь, а Брат Ли хвалил его за проницательность.

— Цзинцзин, как ты оказалась в нашей школе? — Я, воспользовавшись паузой в разговоре Чжоу Цзыфаня, тут же вставил свой вопрос, обращаясь к Цзинцзин.

Цзинцзин поправила волосы, слегка нахмурилась и сказала:

— Кто такая Цзинцзин?

Она что, шутит? Притворяется, что не знает меня.

— Цзинцзин, спасибо тебе за вчерашнюю помощь.

— Те деньги я обязательно верну как можно скорее. — Те двести юаней, которые дала мне Цзинцзин, для других ничего не значили, но для меня были действительно очень важны.

— Какие деньги?

— Почему ты должен мне что-то возвращать?

— Ты, наверное, меня с кем-то путаешь? — Брови Цзинцзин нахмурились еще сильнее.

Невозможно, это же явно Цзинцзин.

Но по ее тону и выражению лица не похоже, что она лжет.

Поэтому я повернулся и спросил Брата Ли. В конце концов, он знал Цзинцзин дольше, он точно не мог ошибиться:

— Брат Ли, это не Цзинцзин?

Брат Ли не ответил мне, крепко сжимая руль и быстро ведя машину.

А один из его людей с татуировкой повернулся и заговорил с Цзинцзин.

— Хуан Тун, что-то не так! — В этот момент Чжоу Цзыфань, кажется, что-то заметил, ткнул меня локтем и тихо сказал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Хуан Тун, что-то не так

Настройки


Сообщение