Глава 10. Давай, понюхай

Чжоу Цзыфань наклонился к моему уху и прошептал, как комар: — Хуан Тун, эта дорога, кажется, не в школу. Почему мы едем все дальше и дальше от города?

Услышав слова Чжоу Цзыфаня, я тоже почувствовал что-то неладное.

Когда мы только сели в машину, Брат Ли и его люди весело болтали и смеялись, но теперь, кроме того парня с татуировкой, который все еще разговаривал с Цзинцзин, все остальные замолчали, и на их лицах появилось странное выражение.

— Брат Ли... — Только я успел окликнуть его, как Брат Ли резко нажал на тормоз, затем обернулся и сказал нам: — Приехали, выходите все!

— Приехали? — Цзинцзин заправила волосы за ухо и наклонилась, чтобы выйти из машины.

Хотя мы с Чжоу Цзыфанем знали, что это место не школа, раз уж так вышло, нам оставалось только выйти.

— Брат Ли, — сказал я, как только вышел из машины, — ты же собирался отвезти нас в школу? Как мы оказались здесь?

Сказав это, я огляделся.

Здесь все заросло травой, повсюду царило запустение. Только недалеко на юге виднелось что-то похожее на фабричное здание.

— Заведите их всех внутрь! — Брат Ли не ответил, что это за место, а указал на заброшенную фабрику и сказал своим людям.

Цзинцзин тоже заметила неладное, посмотрела на мужчин и встревоженно сказала: — Куда вы нас везете? Мне нужно в школу, отпустите меня, мне нужно в школу...

— Хватит, мать твою, болтать, живо иди! — Парень с татуировкой, который только что весело разговаривал с Цзинцзин, нахмурился и, таща Цзинцзин, пошел к заброшенной фабрике.

Цзинцзин меня не узнала, и она сказала, что ей нужно в школу. Что, черт возьми, происходит?

— Брат Ли, что это значит? — Я посмотрел на Брата Ли и встревоженно спросил: — И почему Цзинцзин меня не узнает?

— То, что Цзинцзин тебя не узнает, это ваше дело, откуда мне знать... Большой племянник, просто зайди внутрь, и все, не заставляй моих братьев напрягаться, — сказал Брат Ли, кивнув в сторону фабрики.

Тут же подошли двое человек и начали толкать меня и Чжоу Цзыфаня к фабрике.

В этот момент Брат Ли постепенно начал показывать свое истинное лицо.

Если бы я и сейчас не догадался о намерениях Брата Ли, то прожил бы зря.

Он явно что-то замышляет против Цзинцзин!

Но сейчас не было никакой возможности сбежать.

К тому же, я даже не знал, где нахожусь. Как отсюда выбраться?

— Хуан Тун! — тихо сказал Чжоу Цзыфань, идя рядом. — Это место находится довольно далеко от нашей школы. Раньше здесь был завод, потом его забросили.

— Я сюда приходил играть, когда учился в средней школе.

— Что этот Брат Ли собирается здесь делать? Неужели он собирается вырезать наши почки и продать их?

Я подмигнул Чжоу Цзыфаню и сказал: — Не говори глупостей, они не станут делать ничего подобного.

Однако, хотя я говорил, что не станут, про себя я тоже начал сомневаться.

Неужели эти люди действительно вырежут наши почки и продадут их?

Они же все уличные хулиганы, нет ничего, на что бы они не осмелились.

— Хватит, мать твою, шептаться, живо идите! — Двое парней за нашей спиной начали проявлять нетерпение и пнули Чжоу Цзыфаня.

Мы с Чжоу Цзыфанем больше не осмеливались говорить и послушно ускорили шаг.

Как только мы вошли в заброшенную фабрику, Цзинцзин, которая вошла первой, кричала парню с татуировкой, что хочет вернуться в школу.

Поначалу парень с татуировкой не обращал особого внимания, но потом она его разозлила, и он крикнул на нее: — Еще будешь кричать, я, мать твою, продам тебя в массажный салон, веришь или нет?

Сказав это, он прижал Цзинцзин к пыльному столу.

Услышав это, Цзинцзин больше не осмеливалась говорить, только смотрела на парня с татуировкой и всхлипывала.

Глядя на Цзинцзин, я почувствовал тревогу.

Если бы со мной что-то случилось, ладно, но разве я не привел сюда волков, навредив Цзинцзин и Чжоу Цзыфаню?

Вскоре за нами вошел Брат Ли.

Увидев его, я захотел спросить, что он собирается делать?

Но Брат Ли обратился ко мне и Чжоу Цзыфаню: — Большой племянник, эта сцена сыграна отлично. Ты и этот парень сегодня отличились, получите по сто юаней каждый.

— Кстати, те несколько учеников в кафе тоже получат по пятьдесят.

Сказав это, он снова посмотрел на Цзинцзин с похотливой улыбкой и продолжил: — Ты так похожа на Цзинцзин, наверное, ты тоже девственница?

В то же время я почувствовал, как что-то острое уперлось мне в спину, наверное, нож или что-то подобное.

Одновременно кто-то сзади тихо сказал: — Не говорите ничего лишнего, иначе мы вас зарежем.

Игра?

Похожа на Цзинцзин?

Услышав слова Брата Ли, я быстро прокрутил в голове все произошедшее.

Девушка передо мной совсем не Цзинцзин, просто они очень похожи.

Но неужели в этом мире есть настолько похожие люди?

Это слишком большое совпадение!

Во-вторых, из того, что произошло сегодня, что-то было правдой, а что-то ложью.

Правда в том, что Маленькие глазки и его люди действительно хотели приставать к этой девушке, Брат Ли действительно оказался там вовремя, а я, желая спасти ее, привел сюда волков, позвав Брата Ли.

Когда Брат Ли увидел эту девушку, он явно опешил.

Значит, он уже тогда знал, что это не Цзинцзин, и воспользовался ситуацией, чтобы привести нас на эту заброшенную фабрику.

Затем он свалит всю вину на нас.

Жестокий, Брат Ли действительно жесток.

Но что он сделает дальше?

Я не смел думать об этом, потому что Брат Ли уже подошел к девушке.

— Не смог поиграть с той шлюхой Цзинцзин, сегодня поиграю со школьницей, которая на нее похожа, это, мать твою, удача... Потом, братцы, всем достанется.

Брат Ли стоял перед девушкой и громко говорил.

— Спасибо, Брат Ли.

Его люди тоже заволновались.

— Нет, нет... Пожалуйста, отпустите меня, пожалуйста... — Девушка теперь поняла, что происходит, и отчаянно сопротивлялась, но руки парня с татуировкой крепко держали ее.

Когда парень с татуировкой держал ее, она посмотрела на меня.

В ее глазах не было мольбы о помощи, а была ненависть, словно она хотела меня убить.

— Милая сестренка, дай я тебя понюхаю.

Брат Ли сразу же положил руку на грудь девушки, затем попытался поцеловать ее, а девушка неохотно извивалась.

Виновником всего этого был я. В этот критический момент я уже не обращал внимания на нож за спиной и крикнул: — Брат Ли, отпусти нас!

— Я же родной племянник Инь-гэ.

Драться не мог, убежать тоже.

Теперь мне оставалось только упомянуть своего дядю, надеясь, что это остановит Брата Ли.

Услышав имя "Инь-гэ", Брат Ли, казалось, немного напрягся, и рука, лежавшая на девушке, отдернулась.

В тот момент я вздохнул с облегчением.

Хотя мой дядя презирал меня, его имя все равно имело вес.

— Инь-гэ? — Брат Ли взглянул на меня, затем, словно что-то вспомнив, сказал: — Маленький ублюдок, не пытайся напугать меня Инь-гэ.

— Брат Ху уже сказал мне, что Инь-гэ совсем не уважает тебя, этого никчемного, он тебя даже не считает племянником.

— Ты, мать твою, сейчас же учись чему-нибудь полезному, а потом, когда у меня будет хорошее настроение, я тоже дам тебе поиграть.

Сказав это, Брат Ли перестал смотреть на меня.

Он повернулся и навалился на девушку, его большие, волосатые руки начали ощупывать ее.

— Пожалуйста, отпустите меня? Я попрошу сестру дать вам денег, сколько угодно... Пожалуйста, отпустите меня, нет, не трогайте там... Пожалуйста, пожалуйста... — Девушка под Братом Ли отчаянно дрыгала ногами и без остановки молила о пощаде.

Но Брат Ли не только не обращал на нее внимания, но и резко, со свистом, сорвал с нее юбку.

Тут же перед всеми предстало нечто белое и нежное.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Давай, понюхай

Настройки


Сообщение