Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Генерал созвал советников Сяовэй для обсуждения этого вопроса после моего последнего визита в Гунцзао Сы. Значит, Ин Син решил рассказать об этом Хуай Яню уже потом.

Сейчас он стоял передо мной, глядя серьезным взглядом. Что же он хотел сказать, раз уж заставил меня остановиться?

— Вы отправляетесь уничтожить флот Бу Ли Жэнь?

— Да, — ответила я. — Если в том секторе еще остались выжившие, мы доставим их на Сяньчжоу. Включая тех, кто был в твоем родном мире.

Он опустил голову, уступая мне дорогу. О чем он думал, оставалось только гадать.

Я помедлила, затем положила правую руку ему на голову. — Рано или поздно, под предводительством Дигун Сымина, Сяньчжоу уничтожит всех этих порождений Изобилия.

Ин Син продолжал молчать.

Угадать мысли современных детей было непросто. Я убрала руку и, не оглядываясь, направилась к Морю Звёздных Челнов на Гуанмине.

Время поджимало, флот ждал моего отбытия.

Эта битва оказалась сложнее, чем ожидалось. Бу Ли Жэнь и раньше были крепким орешком, так что ситуация пока оставалась под контролем.

Однако, в схватке с Ци Шоу один из моих Летящих мечей сломался, его острие практически рассыпалось.

Даже мне, не будучи мастером, было ясно, что его уже не починить. Оставалось только переплавить в кузнице.

Летящих мечей в моей спине осталось всего семь. Это было непривычно, словно я что-то потеряла. Я все время пыталась нащупать недостающий клинок, но безуспешно.

Костяшки пальцев легонько постукивали по рукояти меча на поясе. Я подавила неприятное чувство.

С тех пор, как я стала ученицей и присоединилась к Юньцицзюнь, меня редко посещало это чувство растерянности. В душе росло раздражение.

Даже советник, сопровождавшая меня в походе, заметила: — Сегодня вы сражаетесь слишком безрассудно. Так легко получить ранение. Игра не стоит свеч.

Сжав рукоять меча, я кивнула. — Возможно, война слишком затянулась, и я стала нетерпеливой.

Советник промолчала. Для долгожителей несколько лет — всего лишь мгновение, как просмотр спектакля. Но на поле боя время течет иначе. Здесь оно тянется бесконечно, выматывая и изнуряя.

Она решила сменить тему: — Спасенных доставили на Сяньчжоу. В этом секторе больше не обнаружено признаков жизни.

Это означало, что им неизвестно, где скрываются остатки войск Бу Ли Жэнь после гибели их предводителя и что они замышляют.

Флоту Чжумин предстояло патрулировать этот сектор еще долго, пока все остатки Изобилия не будут уничтожены. Только тогда война закончится по-настоящему.

— Отчет отправлен на Чжумин. Генерал спрашивает, не хотите ли вы вернуться, — мне показалось, что в ее взгляде читался упрек. — Позвольте сказать прямо, в вашем нынешнем состоянии лучше не оставаться на поле боя.

Шуан Хуа, как всегда, прямолинейна.

Впрочем, меня и саму не привлекала перспектива заниматься завершающими этапами. — За пять лет сменилось три советника. Главнокомандующей тоже нужен отдых.

Шуан Хуа, похоже, осталась довольна ответом. — Хуай Янь просил передать, что ваш новый меч готов. Ждет, когда вы вернетесь, чтобы испытать его.

Надеюсь, новый меч поможет мне справиться с этим состоянием.

Я и сама спешила забрать свой меч, но кто-то оказался еще быстрее.

В день моего возвращения на Чжумин в дверь моей резиденции постучали.

Пришедший держал в руках меч.

Хотя он заметно подрос, я сразу узнала Ин Сина.

При нашей последней встрече он был явно смущен, а теперь превратился в статного юношу.

Ин Син, казалось, едва сдерживал нетерпение. — Мастер Хуай Янь передал вам этот меч.

Я обращалась к Хуай Яню за ремонтом мечей не меньше восьмисот раз и знала его как облупленного. Он никогда бы не стал посылать кого-то доставить мне меч. Значит, Ин Син сам вызвался.

Его мотивы было нетрудно угадать: он беспокоился о своей родине.

— Спасибо, — я распахнула дверь. — Благодарю тебя за доставку. Не хочешь ли войти и выпить чаю?

Юноша, казалось, колебался, но в итоге кивнул.

Как только он переступил порог, лепестки персика закружились над его головой и запутались в волосах. Он, погруженный в свои мысли, не обратил на них внимания.

Ин Син аккуратно поставил меч на подставку в прихожей.

Я предложила ему сесть и налила чаю. — У меня нет изысканных сортов, прошу простить.

Он, видимо, не привык к вежливым фразам и выпалил все разом, постепенно понижая голос, пока совсем не замолчал.

В этот момент он снова стал похож на того робкого мальчика, которого я встретила раньше.

Уголки моих губ, скрытые чашкой, изогнулись в улыбке. Я поставила чашку на стол, решив не смущать юношу. — Ты хочешь спросить меня о своей родине?

Ин Син поднял на меня взгляд. Выражение его лица было мрачным. Очевидно, он уже узнал новости от других.

— Я говорил с двумя советниками, которые вернулись, — юноша не стал скрывать. Сжатая в его руке чашка выдавала его волнение. — Ситуация на моей родине… не самая лучшая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение