Глава 3
Лунный свет вдруг потускнел. После мгновения тишины и темноты он вернулся к своей прежней яркости.
Я подняла голову и увидела багровую Зарождающуюся Луну, висящую над Яоцином.
Вверху — бездонная тишина небес, внизу — шумные, оживленные улицы. Внезапно раздался смех Цзин Лю.
Я повернулась к ней. Она стояла спиной к ограждению, скрестив руки: — Ты не такая, как я.
Она, казалось, не собиралась объяснять это внезапное заявление. Ветер играл с ее длинным хвостом, развевая его по ветру. Затем она протянула мне руку: — У меня не так много друзей… Я имею в виду тех, с кем я сама захотела подружиться. Ты — первая. Надеюсь, я не доставляю тебе неудобств.
На самом деле, никакой разницы не было.
Я не стала возражать Цзин Лю и взяла ее за руку.
Титул Цзяньшоу Сяньчжоу сам по себе привлекает внимание, поэтому вокруг всегда собираются друзья и поклонники. Большинство участников турнира, вероятно, относились к этой категории.
Хотя луна Яоцина имела странный, зловещий оттенок, звезды, рассыпанные по небу, ничем не отличались от бесчисленных планет, освещая путь тем, кто твердо стоит на земле.
Черный небесный занавес медленно разворачивался, звезды постепенно исчезали, а когда новое солнце начало пробиваться сквозь утренний туман, стало ясно, что скоро начнутся новые поединки.
Те, кто вчера вечером перебрал с вином, уже протрезвели. Сегодня у Цзин Лю не было боев, но, раз уж мы пришли, то, конечно, не хотели пропустить ни одного поединка.
Звездные челны сновали по воздушным путям, но было заметно, что люди стекаются к месту вчерашних соревнований.
Под восторженные крики зрителей начался новый день турнира.
Непосвященные, возможно, просто наблюдали за зрелищем, но знатоки видели гораздо больше.
Я обняла свои ножны, наблюдая за схваткой двух бойцов.
Если бы я стояла напротив них, будучи их сегодняшним противником, я бы чувствовала себя так же неуверенно, как и вчера, сражаясь с Цзин Лю. В этом заключалась истинная сила Сяньчжоу.
Последующие события не оставили в моей памяти ярких следов. Я помню лишь, что многодневные поединки принесли мне много нового, и мое мастерство владения мечом стремительно росло.
Цзин Лю успешно дошла до финала, но, к сожалению, уступила Хуа.
Мы попрощались в порту Яоцина. Служа в Юньцицзюнь на разных Сяньчжоу, после турнира мы должны были вернуться к своим обязанностям. Это был естественный ход вещей.
Если бы не последовавшая позже война против Изобилия, в которой участвовал весь Альянс Сяньчжоу, наша связь с Цзин Лю, возможно, не стала бы такой крепкой.
— Вы снова задумались.
Голос Цзин Юаня вырвал меня из водоворота воспоминаний.
Я слегка покачала головой, отгоняя навязчивые образы, и, немного подумав, ответила: — Возможно, это возрастное. Старею, вот и вспоминаю прошлое.
Цзин Юань, казалось, потерял дар речи. Через некоторое время он наконец произнес: — Четыреста лет для жителя Сяньчжоу — это не возраст.
К тому же, постоянные воспоминания о прошлом — не самое лучшее занятие для долгожителей. С течением времени они помнят все меньше и меньше, сохраняя лишь самые сильные эмоции, которые могут привести к Магии Инь.
Магия Инь — это странная болезнь, поражающая долгоживущие расы.
Жизнь чужеземцев длится не более ста лет, лисолюди живут двести-триста лет, а Чимэн Цзу перерождаются. Поэтому на Сяньчжоу только коренные жители страдают от Магии Инь из-за своей долгой жизни.
За свою долгую жизнь они накапливают слишком много воспоминаний. Когда эти воспоминания превышают определенный предел, или же в моменты сильной радости или горя, жители Сяньчжоу подвержены Магии Инь.
Пораженные этой болезнью теряют связь с реальностью и забывают о человечности.
Во время приступа целители пытаются подавить болезнь, но если Магия Инь становится необратимой, Департамент Десяти Королей отправляет Судей, чтобы забрать больного.
Поэтому жители Сяньчжоу лишь теоретически могут жить вечно. На практике же большинство из них умирает, не дожив до восьмисот лет.
Если подумать, с тех пор, как я взяла в руки меч и вступила в Юньцицзюнь, прошло уже триста лет. Разве я не старуха?
Однако Цзин Юань не так легко сбить с толку. Он повторил свой вопрос, на который я так и не ответила: — Так когда вы собираетесь вернуться на Лофу?
Я больше не уклонялась: — Возможно, лет через двести-триста.
Когда Дань Фэн переродится, я, может быть, и загляну на Лофу.
В отличие от Цзин Лю, с которой мы расстались без особых эмоций, мои отношения с Повелителем Яньтин с Лофу — это настоящая катастрофа.
Даже простое упоминание об этом заставляет меня чувствовать себя ужасно, так что лучше об этом не думать.
Не найдя поблизости мусорной корзины, я убрала испачканный платок: — Потом подарю тебе новый комплект.
Юноша, едва достававший мне до плеча, снова встал рядом со мной. Получив, наконец, конкретный ответ, Цзин Юань больше не возвращался к предыдущему вопросу.
Впрочем, он всегда был сообразительным, так что, скорее всего, через несколько дней догадается о настоящей причине моего нежелания посещать Лофу.
К счастью, это не моя забота. Война окончена, и собранный флот вскоре разойдется. После этого мы с Цзин Юанем вряд ли увидимся в ближайшее время.
Космопорт на Гуанмине выглядел как обычно. Лунный камень уже смягчил яркий свет до приятного медового оттенка, даря прохладу тем, кто сходил со звездных челнов.
Это было первое место, куда попадали все прибывающие на Чжумин. Мастера Гунцзао Сы, желая продемонстрировать свое искусство и развеять неверные представления о Чжумин, которые могли сложиться у приезжих, приложили все усилия, чтобы сделать космопорт впечатляющим с первого взгляда.
В Генеральном штабе уже получили донесение о нашей победе. Ждущий нас советник поспешил к нам навстречу: — Приветствую вас. Вы хорошо потрудились.
Спокойная женщина улыбнулась и крепко обняла меня: — Поздравляю с блестящей победой.
Я выросла на Чжумин, поэтому у меня здесь, конечно же, есть хорошие друзья. И эта женщина — одна из них.
Ее зовут Шуан Хуа, и сейчас она работает в Генеральном штабе Чжумин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|