Тревожное предчувствие (Часть 2)

— Второй молодой господин занят делами государственной важности, а моя помощь — пустяк. В будущем я надеюсь на твое покровительство.

Чжао Сянюй осушил бокал и спросил:

— Командующий уже в лучшем настроении?

Ван Сыюань вздохнул:

— Разве можно так быстро прийти в себя? В последнее время он срывается на всех подряд, я даже боюсь возвращаться в резиденцию командующего.

— Понимаю, ведь случилось такое серьезное дело, командующий наверняка потерял лицо, — Чжао Сянюй отложил бокал и палочки, похлопал Ван Сыюаня по плечу. — При случае тебе все же стоит поговорить с братом. Хоть он и командующий, обладает властью и высоким положением, но высокое положение привлекает неприятности. Столько людей следит за каждым его шагом, а он осмелился убить родную дочь мэра Луна! Пусть Лун Ин и была его женой, наставила ему рога, но она все-таки носит фамилию Лун. Сейчас такая неспокойная обстановка, какая польза враждовать с семьей Лун?

Ван Сыюань покачал головой:

— Ты же знаешь характер моего брата. Как он мог стерпеть такое? Впрочем, он уже поплатился за это. Старик Лун втихую вытянул из него немало выгод.

— Я так и думал. Разве мэр Лун так уж сильно убивается по дочери? На людях рыдает и давит на суд, а сам только и думает, как бы побольше урвать. Добрые родственники стали врагами, да еще и дали повод для сплетен. Командующий на этот раз серьезно просчитался.

Чжао Сянюй налил себе еще вина и продолжил:

— Одного я не понимаю. Лун Ин все-таки девушка из знатной семьи, училась в английской школе при монастыре. Как она могла так забыть о приличиях? Имея рядом такого видного мужчину, как командующий, связалась с каким-то красавчиком из театральных кругов. Странно все это.

Ван Сыюань подыграл ему, серьезно рассуждая:

— У моего брата и так характер жесткий, к тому же брак был по договоренности, он действительно не питал к этой госпоже Лун особых чувств. Но и старика Луна винить надо — упустил воспитание дочери. Какая порядочная женщина будет постоянно бегать по увеселительным заведениям? Неудивительно, что все так кончилось.

Чжао Сянюй вздохнул:

— Не каждому мужчине так везет, как мне. Я женился на порядочной, нежной и добродетельной женщине. Пусть внешность у нее обычная, зато с ней спокойно.

Он с улыбкой пригубил вино, демонстрируя уверенность, свойственную женатому мужчине.

— Характер и моральные качества твоей жены действительно безупречны. Брат Сянюй, тебе повезло. Глядя на вашу супружескую любовь и гармонию, мне даже неловко знакомить тебя с новой подругой, — с притворной серьезностью сказал Ван Сыюань.

— Добрый брат, что ты такое говоришь! — Чжао Сянюй поспешно поставил бокал. — Одно дело — семья, другое — друзья. Друзей заводить нужно. Не заставляй твоего брата зря бегать по такому снегу.

— Ты сам этого потребовал, смотри, чтобы твоя жена потом на меня не обиделась, — Ван Сыюань с улыбкой махнул рукой и приказал позвать Цинь Лиян.

*

Лиян стояла перед большим зеркалом в полстены, разглядывая свое знакомое и одновременно чужое отражение.

Насыщенно-синяя ткань облегала ее юное тело, словно море, вынашивающее новую жизнь, и в ней чувствовалась неописуемая сила, готовая вырваться наружу.

Раньше Цинь Лиян часто носила старые хлопковые ципао старших сестер-учениц, заплетала волосы в простую косу и выглядела скромно и незрело.

Такой она была в реальном мире.

Сейчас же в тусклом зеркале отражался другой мир. Молодая женщина, чья прелесть только начала расцветать, еще не осознавала своего очарования, ее взгляд блуждал по сторонам, выдавая растерянность и смущение.

Платье едва прикрывало колени. Сочетание сдержанного сапфирово-синего цвета и изящного узора из цветов сливы создавало образ, чувственный не по годам. Высокие разрезы по бокам позволяли мельком увидеть очертания бедер.

Ее ноги и без того были стройными и длинными, а на тонких высоких каблуках она казалась еще выше, изящнее и грациознее.

— В твоем возрасте немногим идет такой цвет.

Женщина удовлетворенно улыбнулась, затем ущипнула свободную ткань ципао на талии и сказала: — Жаль, немного великовато. Я сейчас подколю булавкой.

— Сестрица, подождите! — Лиян выставила руку, последним усилием воли останавливая ее.

— Можете мне объяснить, что происходит? Зачем советник Ван нарядил меня так? Хоть я и из бедной семьи, но я порядочная девушка и никогда не стану заниматься чем-то унизительным.

Улыбка мгновенно исчезла с лица женщины.

— Девочка, что ты себе напридумывала? Разве человек такого положения, как советник Ван, станет пользоваться твоей юностью? Сегодня тебя просто пригласили к столу из гостеприимства, чтобы познакомить с новыми друзьями. Твои глупые мысли — это просто неблагодарность за его доброту.

Говоря это, она не сидела без дела: быстро собрала мягкие длинные волосы Лиян в пучок, открыв ее тонкую, как у лебедя, шею.

Две прядки волос небрежно спадали на щеки, придавая образу девичью игривость и живость.

— Не двигайся, я немного тебя подрумяню.

Женщина повернула лицо Лиян к себе и продолжила наставления: — Сейчас все современные светские дамы так выглядят. Это как у вас в театре: манеры, этикет, макияж и одежда — это элементарное уважение к гостям, понимаешь?

Цинь Лиян заметила, что тон женщины стал намного жестче, и не осмелилась возражать, хотя и не верила ее словам.

Женщина многозначительно улыбнулась, достала из шкатулки две пары изящных жемчужных серег, надела их на Лиян, попросила покрутиться и удовлетворенно кивнула.

— Какая красавица! Сегодня твой выход. Пойдем скорее, не будем заставлять гостей ждать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение