Машина ехала на восток. Через полчаса по обочинам дороги уже не мелькали огни домов, и только покрытая снегом дорога тускло блестела в свете фар, а голые ветви платанов отбрасывали на нее причудливые тени.
Лиян сидела на пассажирском сиденье, беспрестанно выглядывая в окно. Ее сердце было полно неясной тревоги.
Ван Сыюань говорил, что гостевой дом находится недалеко от больницы, но они ехали уже довольно долго, почти выезжая из Чэньяна, а дома все не было видно.
— Господин офицер, скоро ли мы приедем? — осторожно спросила Лиян, повернувшись к нему.
— Куда ты торопишься? Не собираюсь же я тебя продавать.
Ван Сыюань взглянул на наручные часы и завел непринужденную беседу. Он задавал вопросы очень умело и вскоре выведал у Лиян всю историю ее побега из театральной труппы: как владелец игорного дома хотел на ней жениться, и как она сбежала ночью.
— Ты сама играешь в театре или работаешь за кулисами? — Ван Сыюань закурил сигарету, и кончики его пальцев окутались дымом.
— Я тоже немного пою, — ответила Лиян.
— Правда? Разве в пекинской опере все роли — мужчины, женщины, добрые, злые — не исполняют мужчины? С каких пор женщины выходят на сцену?
— Правила изменились несколько лет назад. Теперь женщины тоже могут играть некоторые роли.
— Вот как. — Ван Сыюань стряхнул пепел в окно и продолжил: — А что-нибудь еще ты умеешь петь? Например, популярные песенки, которые играют на патефонах.
Лиян покачала головой, показывая, что не пробовала.
— Сейчас городская молодежь не любит слушать эти старомодные оперы. Неплохо бы тебе научиться чему-нибудь новому.
Ван Сыюань одной рукой держал руль и бросил на Лиян быстрый взгляд. — Впрочем, какой-никакой талант — это всегда хорошо. Скоро у нас будет важный гость, споешь ему что-нибудь из своего репертуара.
Услышав это, Лиян невольно сморщила нос.
Договаривались, что она поедет в гостевой дом, чтобы умыться и отдохнуть, а завтра снова пойдет ухаживать за Хуайанем. Почему вдруг ей нужно петь?
Хотя она была еще юна, но уже успела повидать всякого сброда и понимала, какие грязные мысли могут быть у мужчин по отношению к женщинам. В ее душе зародилась тревога.
Машина долго ехала по заснеженной дороге и наконец остановилась перед изящным особняком. В окнах горел свет, и дом казался очень уютным.
От волнения Лиян покрылась холодным потом. Она резко вышла из машины, и ее тут же обдал ледяной северный ветер.
Ван Сыюань вошел во двор и, заметив на снегу у крыльца следы, понял, что гость уже приехал. Он повел Лиян в дом через боковой вход.
Модно одетая женщина, увидев Ван Сыюаня, тут же вышла ему навстречу с широкой улыбкой.
— Молодой господин вернулся! Одежда, которую вы просили, уже готова, только не знаю, подойдет ли она по размеру.
Ван Сыюань снял шляпу, стряхнул с себя снег и, повернувшись к Лиян, сказал: — Иди примерь.
Женщина подошла к Лиян, без стеснения взяла ее за руку и похвалила: — У молодого господина отличный вкус. Эта девушка действительно красивая, только слишком худенькая, боюсь, платье на ней будет висеть.
— Начальник Чжао уже приехал? — спросил Ван Сыюань, снимая тяжелую военную куртку и надевая темно-синий шерстяной жилет.
— Он здесь уже полчаса, — ответила женщина.
— Этот сорванец, совсем не умеет ждать.
Ван Сыюань усмехнулся, взял у женщины платье и развернул его. Это было ципао цвета сапфира с косым воротом и короткими рукавами, украшенное изящной вышивкой в виде цветков сливы.
— Выглядит неплохо, только ткань простовата, — он пощупал материал пальцами, явно недовольный.
— Вы слишком поздно предупредили. Это уже лучшее, что было в магазине тетушки Су, — ответила женщина с легким раздражением.
— Что ж, пока сойдет. Отведите ее переодеться, а я пойду во внешний зал, встречу Чжао Сянюя.
Ван Сыюань вернул ципао женщине и похлопал Лиян по плечу, показывая, чтобы она поторопилась.
— Господин офицер, что происходит? — Лиян не понимала, в чем дело, и не хотела подчиняться.
— Сегодня у нас важный гость, все ждут во внешнем зале, и ты тоже должна там появиться. Не будешь же ты стоять перед ним в таком виде? Позорить нашу семью. Быстро переодевайся в ципао, не заставляй гостя ждать.
Лиян плотно сжала губы, ее лицо стало еще бледнее.
Когда она пела в театре, зрители часто приглашали актеров выпить и поужинать с ними, но ее учитель был человеком честным и никогда не позволял своим ученикам идти такими низкопробными путями. Даже когда сталкивался с грубостью и нападками, он никогда не шел на компромиссы.
Она не могла поверить, что, покинув театр всего день назад, оказалась в такой ситуации.
Ван Сыюань взглянул на часы, боясь, что гость во внешнем зале заждался, и подмигнул женщине.
Женщина, будучи весьма сметливой, тут же отослала Ван Сыюаня, а затем нежно обняла Лиян за плечи, ласково утешила ее и отвела в гардеробную на втором этаже.
*
В камине внешнего зала потрескивали угли. Слуги сновали туда-сюда, разнося напитки и закуски, и от жары покрывались испариной.
Только Ван Сыюань переступил порог, как увидел Чжао Сянюя в черном шелковом халате, развалившегося в кресле из красного дерева в стиле рококо. Тот небрежно обмахивался веером одной рукой, а другой выбирал арахис из вазочки на журнальном столике.
— Брат Сянюй, извини, что заставил тебя ждать.
— Не стоит церемоний. Ради возможности выпить с тобой, второй молодой господин, я готов ждать сколько угодно.
Увидев Ван Сыюаня, Чжао Сянюй тут же поднялся ему навстречу с сияющим лицом, схватил его за руку своей широкой ладонью и крепко пожал ее.
— Начальник Чжао, в прошлый раз ты очень нам помог. Я давно хотел тебя поблагодарить, но все никак не находил времени. Сегодня мы должны как следует выпить.
Ван Сыюань поспешно усадил Чжао Сянюя и, взяв бутылку, наполнил его бокал до краев.
— Второй молодой господин, твои слова меня смущают. Все заслуги принадлежат моему отцу, я ничем не помог, — Чжао Сянюй взял бокал и с улыбкой махнул рукой.
— Не будем об этом. Разве мало ты мне помогаешь в других делах? — Ван Сыюань налил себе вина и чокнулся с Чжао Сянюем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|