Первая встреча

В Чэньяне снег выпадал редко, но уж если шел, то казалось, будто летящие с неба хлопья хотят поглотить весь мир.

Цинь Хуайань лежал на холодной земле, его ватная куртка была пропитана кровью, а тело сильно дрожало.

Чэн Дунъюй хотел поднять его, но стоило ему легонько коснуться мальчика, как тот скривился от боли.

— У Хуайаня, должно быть, перелом. Если неосторожно двинуть его, обломки костей могут повредить внутренние органы. Лиян, оставайся здесь, присмотри за ним, а я схожу в ближайшую больницу за помощью.

Дав наставления, Чэн Дунъюй уже собрался уходить, как вдруг услышал за спиной громкий голос:

— Мальчик серьезно ранен. Боюсь, пока приедет врач, он может не выдержать.

Цинь Лиян обернулась на голос и увидела высокого, красивого молодого человека в темно-зеленой военной форме, который с улыбкой шел к ним.

Он представился: — Здравствуйте. Я военный советник гарнизона Чэньяна Ван Сыюань. Доверьте мальчика мне, я отвезу его в больницу на машине.

— У ребенка, скорее всего, сломаны ребра. Этим должен заниматься профессиональный врач. Если вы его тронете, то только навредите, — возразил Чэн Дунъюй. Он решил, что перед ним тот самый водитель, сбивший мальчика, и потому не мог говорить любезно.

— Я вырос в военном лагере и позаботился не об одной тысяче раненых, если не о десяти тысячах. Справиться с такой мелочью для меня не проблема.

Ван Сыюань беззаботно усмехнулся, закатал рукава мундира, обнажив белые и мускулистые предплечья. Их яркость даже в сумерках немного ослепила Лиян.

Пока она приходила в себя, молодой офицер помахал ей рукой и спросил: — Ты сестра этого мальчика?

Цинь Лиян поспешно кивнула.

Офицер указал на стоявшего рядом Чэн Дунъюя.

— А это кто?

— Я их старший брат-ученик. Я привел обоих детей сюда. Если у вас есть что сказать, говорите мне.

Чэн Дунъюй шагнул вперед, заслоняя собой Цинь Лиян, и ответил первым.

Ван Сыюань проигнорировал его, его глубокие карие глаза с улыбкой смотрели на Цинь Лиян.

— Значит, ты единственный опекун этого паренька?

Цинь Лиян не слышала раньше слова «опекун», но догадалась о его значении. Слишком беспокоясь о Хуайане, она потянула Чэн Дунъюя за рукав, прося его быть дружелюбнее.

Ван Сыюань заметил смущение девушки и больше ничего не сказал, а просто наклонился и осторожно поднял Цинь Хуайаня на руки.

Мальчик лишь тихонько застонал, когда его оторвали от земли. Очевидно, офицер действовал очень профессионально, и Цинь Лиян вздохнула с облегчением.

Ван Сыюань положил Хуайаня на просторное заднее сиденье машины и снова поманил Лиян.

— Маленький опекун, чего застыла? Садись в машину.

Не дождавшись ответа, он высунулся и увидел, что девочка прижалась к своему старшему брату, а ее оленьи глазки покраснели от слез. Это показалось ему одновременно и забавным, и вызывающим досаду.

Лиян, как и ее старший брат, не доверяла этому незнакомому офицеру, но состояние Хуайаня было критическим, поэтому она тихо поторопила: — Старший брат, нам нужно скорее в больницу.

Чэн Дунъюй понимал, что сейчас не время для упрямства. Он подавил свои чувства и собрался сесть в машину вместе с Цинь Лиян, но не успел он шагнуть за порог, как рука Ван Сыюаня преградила ему путь.

— Прошу прощения, господин, в машине больше нет места. Вы взрослый человек, добирайтесь, пожалуйста, сами, — улыбка не сходила с лица Ван Сыюаня, но тон не оставлял места для возражений.

— Я старший брат этих детей, я не могу позволить вам просто так их увезти, — Чэн Дунъюй уперся локтем в дверь машины, не собираясь уступать.

Ван Сыюань приподнял бровь. Стоявший снаружи охранник тут же оттащил худощавого Чэн Дунъюя в сторону.

— Посмотрите на этот мир: спасать людей сложнее, чем убивать.

Он вздохнул, резко нажал на газ и помчался к лучшей частной больнице Чэньяна.

*

Больница Святой Марии, основанная Британской торговой палатой, принимала только высокопоставленных чиновников и богачей Чэньяна, поэтому обычных пациентов здесь было немного.

По коридору, выложенному серо-голубой мраморной плиткой, из операционной вышел светловолосый и голубоглазый доктор Смит. Выражение его лица было несколько озабоченным.

— Ребенок был очень серьезно ранен. Если бы его привезли чуть позже, он мог бы не выжить.

— Сегодня нам крупно не повезло. Машина командующего сбила ребенка на глазах у всех. Если бы он умер на месте, центральное правительство наверняка использовало бы это против нас, — небрежно сказал Ван Сыюань по-английски, поправляя складки на манжетах.

— Сейчас его жизни ничего не угрожает, но у мальчика недоедание и множественные переломы. Особенно сильно пострадала правая нога. Возможно, в будущем это скажется на его подвижности.

Доктор Смит не мог скрыть сожаления в глазах. — Ему всего семь или восемь лет, такой маленький… Какая жалость.

— Если бы ты побывал на поле боя пару раз, то не был бы таким сердобольным.

Ван Сыюань пожал плечами и продолжил: — Ты же знаешь характер моего брата. То, что он сделал, уже неплохо. Обычно никому нет дела до жизни и смерти этих беженцев.

Тут он внезапно замолчал, огляделся по сторонам и, убедившись, что поблизости нет никого подозрительного, прошептал доктору на ухо: — У меня скоро важное дело, ты должен будешь меня прикрыть.

— Дело о железном руднике?

Ван Сыюань незаметно кивнул.

— Начальник Чжао согласился? — удивился Смит.

— Не так-то это просто. Сегодня я только прощупываю почву, — Ван Сыюань слегка нахмурился, его лицо утратило прежнюю беззаботность.

— Этот парень очень хитер. Придется дать ему попробовать что-нибудь сладенькое.

Цинь Лиян долго мучилась ожиданием у дверей операционной. Наконец доктор вышел, и она надеялась сразу узнать о состоянии Хуайаня, но эти двое заговорили на иностранном языке. Она ничего не понимала и могла лишь растерянно смотреть, как они шевелят губами.

Не в силах больше терпеть, она наконец потянула Ван Сыюаня за край одежды и тихо спросила: — Господин офицер, как мой брат?

Только тут Ван Сыюань вспомнил о стоявшем рядом «маленьком опекуне» и небрежно бросил: — Ничего серьезного, через пару дней будет бегать и прыгать.

— Вы правду говорите? Он так страдал от боли, я думала, у него перелом… Не останется ли последствий для здоровья?

— А… Да что ты! Эти заморские врачи — мастера своего дела, а твой брат еще молод. Все будет хорошо.

Услышав уверенный тон Ван Сыюаня, Лиян наконец немного успокоилась, и ее изящные брови разгладились.

— Большое вам спасибо! Отец при жизни всегда хотел, чтобы брат стал таким же офицером, как вы. Если бы с ним что-то случилось, я бы не смогла смотреть в глаза родителям даже на том свете.

— Хм?

Ван Сыюань был немного удивлен, но тут же понимающе кивнул.

— Идея твоего отца неплоха. Но на поле боя пули не разбирают, кто прав, кто виноват. В любой момент можно лишиться жизни. Уж лучше быть простым работягой, жениться, завести детей и прожить спокойную жизнь.

Ван Сыюань говорил это не только для того, чтобы утешить Цинь Лиян. С детства он следовал за отцом и братом по полям сражений, видел бесчисленное множество проявлений человеческой природы, жизнь и смерть.

Иногда человек, который утром был жив и здоров, к вечеру превращался в кровавое месиво.

Говорят, нет худа без добра. В эту эпоху, охваченную пламенем войны, кто мог с уверенностью сказать, что сломанная нога — это не удача?

Девушка гордо вскинула голову и сказала: — Смутные времена рождают героев. Именно потому, что сейчас такое время, у обычных людей больше возможностей осуществить мечты, невозможные в мирное время. Когда Хуайань вырастет, он обязательно станет выдающимся человеком. Лучше всего, если он, как и хотел отец, посвятит жизнь военной службе и добьется славы.

— Этому тебя научил твой старший брат-ученик? — Ван Сыюань не смог сдержать презрительного хмыканья.

— Раскрашенный паяц из театра, который сам вынужден зарабатывать на жизнь, продавая смех… Какое право он имеет рассуждать о долге перед страной?

— Не говорите так о старшем брате. Это все слова моего отца, он постоянно об этом твердил, — голос Лиян звучал уже не так уверенно перед высоким и внушительным офицером.

— Где уж мне разбираться в долге перед страной… Я просто хочу, чтобы мой брат добился успеха.

Ван Сыюань вдруг нашел эту девчонку довольно интересной и с любопытством оглядел ее с ног до головы.

Она была на целую голову ниже его. Сверху ее волосы казались тонкими и мягкими, небрежно заплетенными в косу. Обычная деревенская девчонка, если бы не глаза — черные и блестящие, как чистое озеро, отражающее мириады звезд на ясном ночном небе.

Ван Сыюань видел много женщин, но никогда не встречал таких манящих глаз. Казалось, еще один взгляд — и тебя засосет в бездонную пропасть.

Он подумал про себя: «Действительно редкая красавица. Неудивительно, что старый лис Лю Чэнъи не смог устоять. Чем отдавать ее этому старику, лучше найти ей другой, хороший путь. Это будет выгодно и ей, и мне — безмерная заслуга».

Лиян не знала, о чем размышляет Ван Сыюань, ей лишь казалось, что он слишком медлит, и потому спросила: — Когда Хуайаня выпишут? Мне нужно остаться с ним на ночь? Если удобно, я бы хотела сначала сообщить старшему брату, что все в порядке.

Ван Сыюань потер подбородок, немного поколебался, но быстро убедил себя: хотя сейчас повсюду говорят об уважении к воле женщин, Чжао Сянюй — прекрасный мужчина: красивый, заботливый и богатый.

Он выступит в роли свата. Если они понравятся друг другу, возможно, и дело с железным рудником сдвинется с мертвой точки.

— Господин офицер, как мой брат…

Ван Сыюань наконец ответил: — Твоего брата сбила машина из резиденции командующего, мы, конечно, возьмем на себя всю ответственность. В больнице уже выделили специальную медсестру, тебе оставаться не нужно.

Он взглянул на грязную одежду Лиян и добавил: — Конечно, ты все равно будешь беспокоиться. У меня как раз есть неподалеку гостевой дом. Поезжай туда на ночь, отдохнешь, примешь ванну, переоденешься.

— Но… но мой старший брат будет волноваться, — голос Лиян звучал нерешительно.

— Я пошлю человека сообщить ему. Твой старший брат должен знать, что во всем Чэньяне нет места безопаснее, чем резиденция командующего.

Ван Сыюань протянул руку и легонько, словно похлопывая арбуз, стукнул ее по макушке, весело поторопив: — Пошли, не стой тут с таким обиженным видом, будто я тебя обидел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение