Глава 1. Кодовое имя «Попугай» (Часть 2)

Она, не стесняясь, одновременно пила молоко и довольно смотрела на жалобно пытающегося подластиться Лянь Саня. Заметив, что он, помедлив, со слезами на глазах посмотрел на их мать, она громко заплакала, привлекая внимание матери к себе. Таким образом, он простоял некоторое время, не получив ласки, и был уведен Вторым братом, уходя со слезами на глазах.

Это наказание за то, что он помешал ей расти и развиваться.

Лянь Сюань беззаботно провела два года. Слава небесам, она наконец-то научилась управлять своим маленьким телом. Она, держа в руках палку толщиной с палец, с веселым смехом упражнялась с ней рядом с любимыми хризантемами матери.

Однако ее занятия по укреплению здоровья постоянно кто-то прерывал. Няня, боясь, что она поранится, выхватывала палку из ее рук.

Лянь Сюань это не пугало. Если бы не ее хрупкое телосложение, она бы давно справилась со слабой няней. Но сейчас она была вынуждена подчиняться, и даже ее «оружие» было отобрано. От злости она начала махать руками и ногами, представляя, что это тренировка.

Но после нескольких ударов няня подхватила ее на руки и нежно вытерла пот. Что ж, она была из тех, кто не выносит жесткого обращения, но понимала добрые намерения няни. Она безвольно обмякла в ее руках, позволяя вытирать пот, и затем няня отнесла ее к матери.

Госпоже Лянь было уже тридцать пять лет, но она все еще сохраняла свою привлекательность. Это была самая нежная женщина, которую она когда-либо видела. Даже на ее, казалось бы, капризное поведение, госпожа Лянь не сердилась, а лишь мягко наставляла: — Сюаньнян, хорошая девочка, эти хризантемы так красиво цветут, их нельзя портить. Ты должна беречь цветы и не баловаться, понимаешь?

Лянь Сюань, жуя финики, не отвечала, думая, что финики в этом году слаще, чем в прошлом. Она кивала головой, показывая, что слушает мать.

Госпожа Лянь, довольная, продолжила: — Сюаньнян, ты девочка, не будь такой грубой. Нужно быть благовоспитанной и спокойной. Палкой можно пораниться, больше не играй с ней, хорошо?

Она дала ей бамбуковую стрекозу. Лянь Сюань чуть не рассмеялась от возмущения. Ее принимали за двухлетнего ребенка!

Лянь Сюань вспомнила, что у нее есть шесть братьев, которых специально обучают верховой езде, стрельбе и владению палкой. Она им очень завидовала. Она мечтала быть мальчиком, чтобы учиться вместе с ними.

Их отец был генералом, и, как говорится, «яблоко от яблони недалеко падает». Ее братья не могли быть слабыми книжными червями.

Поэтому их отец выбрал одного из своих самых доверенных солдат, чтобы тот обучал их в поместье, надеясь воспитать следующее поколение генералов для защиты родины.

Лянь Сюань без интереса вертела в руках бамбуковую стрекозу, наблюдая, как мать вышивает. Она поняла, что, когда ей исполнится пять или шесть лет, ее начнут учить читать и писать, а затем вышивать, играть на музыкальных инструментах, рисовать и играть в шахматы.

Кроме чтения и письма, ей ничего из этого не нравилось!

Играя в саду с бамбуковой стрекозой, она, воспользовавшись тем, что няня и служанки отвлеклись, бросила игрушку и, ловко обходя беседки, галереи и мостики, направилась в тренировочный двор в задней части поместья. Издалека она услышала веселые голоса своих шести братьев.

Во время тренировок рядом с ними не было слуг. Она спряталась за дверью и наблюдала, как братья делали стойку всадника, били по деревянным столбам или дрались голыми руками.

Она так увлеклась, что не заметила, как Лянь Цзи, Второй брат, посмотрел в ее сторону. Отвлекшись, он тут же получил удар от Лянь Суя, Третьего брата. Лянь Сюань презрительно фыркнула: «Даже увернуться не может,真是遜斃了了 (zhēn shì xùn bì le le - какой неумеха)!»

Услышав шаги, она быстро спряталась. Дядя Вэй открыл дверь и осмотрелся, но ничего подозрительного не заметил. На его суровом лице промелькнуло сомнение: неужели ему показалось?

Понаблюдав немного, дядя Вэй закрыл дверь и продолжил следить за тренировкой молодых господ, поправляя их движения.

Лянь Сюань выбралась из-под деревянного мостика. К счастью, она была достаточно проворной, чтобы ее не заметили. Однако она была недовольна: это тело было недостаточно ловким. Ее платье зацепилось за ветку, издав звук. Строго говоря, она провалила «миссию».

Лянь Сюань любила боевые искусства. Каждый раз, видя их детские потасовки, она одновременно закипала от восторга и раздражения. Детские игры ее не устраивали.

Хотя она и говорила, что ей неинтересно, она каждый день приходила наблюдать за ними, жестикулируя руками и ногами.

Каждый раз, когда она, насмотревшись, возвращалась, госпожа Лянь и няня вздыхали с облегчением. Няня ругала себя, а госпожа Лянь тщательно осматривала дочь, проверяя, не получила ли она травм.

Они ругали ее и наказывали служанкам внимательно следить за ней.

Но как бы тщательно за ней ни следили, она все равно умудрялась незаметно улизнуть. Однажды, с упоением наблюдая за тренировкой братьев, она вдруг почувствовала чье-то присутствие позади. Она успела принять защитную позу, но ее уже схватили за шею и, закрыв рот рукой, унесли.

Она брыкалась и вырывалась, но двухлетний ребенок не мог справиться с одиннадцати-двенадцатилетним подростком.

Добравшись до укромного места, Лянь Эр, улыбаясь, поставил ее на землю и поправил ей одежду: — Какая ты непоседа, девятая сестра! Слуги обыскали весь задний двор, а ты тут играешь.

— Хм! — фыркнула она, отбивая его руку, которая пыталась ущипнуть ее за щеку. — Не твое дело!

Лянь Эр чуть не лопнул от возмущения. Он думал, что его девятая сестра будет милой и нежной, но она оказалась язвительной и холодной. Ее слова могли вывести из себя кого угодно.

— Я твой второй брат, как это не мое дело? — Лянь Эр, стараясь говорить снисходительно, как и положено старшему брату, проигнорировал ее грубость. — Я отведу тебя обратно. Здесь опасно, если упадешь, никто тебя не поднимет.

— Не пойду! Я хочу учиться боевым искусствам! — Она вывернулась из его рук, вздернула подбородок и посмотрела на него серьезным взглядом.

Лянь Эр опешил, подумав, что ослышался. Он подхватил ее под мышку и шлепнул по попе: — Что за глупости! Ты еще маленькая, какие боевые искусства? Иди домой, слушайся маму и не заставляй ее волноваться.

Лянь Эр подумал, что сходит с ума, разговаривая так с двухлетней сестрой.

Лянь Сюань понимала, что она еще слишком мала, и никто не воспринимает ее слова всерьез, думая, что она шутит. Возраст был ее главной проблемой. Ей всего два года, слишком рано быть серьезной.

В последующие пять-шесть лет Лянь Сюань, к ее большому сожалению, была «привязана» к матери. Хотя у нее все еще была возможность убегать и наблюдать за тренировками братьев, видеть, как они растут и становятся сильными мужчинами, ее бунтарский дух противился традиционной роли женщины в древнем Китае. Она ведь была «Попугаем», а не какой-то хрупкой барышней! Она хотела сражаться бок о бок со своими братьями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Кодовое имя «Попугай» (Часть 2)

Настройки


Сообщение