Все в комнате тут же тактично отвели взгляды и с упрёком посмотрели на Ли Цзиньлю.
— Кхм-кхм, — Линь Вань не выдержала и кашлянула, чтобы привлечь его внимание.
Ли Цзиньлю обернулся. Линь Вань взглядом указала на стоящий рядом ящик. Он про себя усмехнулся: «Я же говорил, что с этой маленькой заикой нужно быть осторожнее». Затем он повернулся к толпе и громко крикнул:
— Сегодня я вместе со всеми вами, братцы, разделю радость лицезрения этого великолепного золота!
— Хорошо!
— Если ты нам брат, брось немного вниз, повеселимся!
Ли Цзиньлю не стал медлить. Он гордо вышагивал к ящику, открыл его:
— Господа, прошу взглянуть!
— Вау… а… э?..
Люди внизу замерли. Линь Вань поспешно взяла ящик и, увидев его содержимое, тоже опешила. Ли Цзиньлю, не услышав ожидаемых возгласов, опустил голову, посмотрел и недовольно цокнул языком.
— Что это такое? — Он, держа ящик, обратился к старику с вопросом.
Старик по-прежнему улыбался:
— Золото.
— Ты что, нас за дураков держишь? Это золото? — Он замахнулся, собираясь бросить ящик. Зрители внизу начали возмущаться: жизнь — штука непредсказуемая, но превращение золота в бумагу было действительно трудно принять.
Линь Вань остановила Ли Цзиньлю, её взгляд был серьёзным:
— Это… это… это… дей… дей…ствительно… зо… золото.
— Ваньвань? — Ли Цзиньлю опешил.
Линь Вань взяла бумагу и передала Ли Цзиньлю, показывая на надпись. Там было написано:
«Победителю Состязания Злодеев причитаются два ящика золота. Забрать их можно через месяц у Благородного вора Ли Цзиньлю».
Ли Цзиньлю подумал, что у него, наверное, проблемы со зрением. Он несколько раз перечитал бумагу, но так и не понял, какое он имеет к этому отношение.
Хоть он и не был законопослушным гражданином и частенько занимался воровством, но когда у него водились два ящика золота?
— Вы говорили, что золото украл Герой Ли… Этот Герой Ли — не Ли Цзиньлю ли часом? — Он крепко сжал бумагу, чувствуя, что ждёт нелепого ответа.
И он его получил.
— Именно.
Он рассмеялся. Это был какой-то абсурд! Как он превратился в этого бедолагу Героя Ли, чью семью уничтожил продажный чиновник?
— Нет… нет… не… не так, — запинаясь, возразила Линь Вань. Она взяла долговую расписку, схватила Ли Цзиньлю за руку и поспешно вышла из комнаты. Старик кричал им вслед:
— Что не так? Объясни толком!
— Мне это сам Герой Ли сказал!
— Сестрица с мечом! Сестрица с мечом! Не уходите!
Линь Вань тащила Ли Цзиньлю за собой, не оглядываясь. Она сжимала его руку удивительно крепко. Ли Цзиньлю, которого так тащили, был поражён — впервые он встречал девушку с такой силой.
Он остановился, но она снова потянула его за собой, так что он несколько раз чуть не упал. Только когда они вернулись в ту самую комнату для супругов, похожую на место преступления, Линь Вань отпустила его.
Ли Цзиньлю потёр запястье, подумав, что маленькая заика в гневе выглядит очень мило. Всё его раздражение как рукой сняло. Он не удержался и спросил:
— Ты сказала «не так». Что не так?
Линь Вань открыла рот. Объяснение займёт много времени, и ей не хотелось говорить. Она изо всех сил пыталась сформулировать всё кратко:
— У… у… у тебя… есть… деньги… не… не… не нужно… во… воровать!
Ли Цзиньлю вдруг рассмеялся. Он перебрал множество вариантов, предполагая, что у маленькой столичной сыщицы есть какие-то скрытые мотивы, но никак не ожидал такой причины.
Подумав, он решил, что это действительно так. Пропажа золота — не мелочь, это обязательно привлечёт внимание. Ни один богач, жаждущий мести, не станет так рисковать.
Линь Вань, увидев его смех, перешла к делу:
— Сыщики… при… прибудут… толь… только… зав… завтра. Мы… мы… должны… за… заранее… схва… схватить… этих… людей. Нель… нельзя… им… убе… убежать.
Ли Цзиньлю, глядя на её серьёзный вид, невольно захотел погладить её по голове, но, не успел он поднять руку, как Линь Вань грозно на него посмотрела, и он поспешно опустил её.
— Поверь мне, я знаю, как тебе помочь.
Он начал рыться в карманах. Линь Вань невольно вытянула шею: его уже обыскали, что у него там может быть?
Ли Цзиньлю долго шарил по карманам и наконец достал помятое пирожное с красной фасолью. Линь Вань озадаченно посмотрела на него. Что… что он собирается делать с этим пирожным?
Словно прочитав её мысли, Ли Цзиньлю с улыбкой объяснил:
— Это не простое пирожное, это пирожное из «Ань Линьсюань». Если его съесть, будешь бегать в уборную до изнеможения. Сейчас я его разомну и подмешаю в вино. Никто из них не уйдёт.
Линь Вань недоверчиво спросила:
— А это сработает?
Ли Цзиньлю кивнул:
— Поверь мне!
Видя, как Линь Вань нерешительно кивает, в сердце Ли Цзиньлю что-то ёкнуло. Сам не зная почему, он вдруг сказал:
— Маленькая заика, все говорят, что это я. Ты встретила меня здесь. Если ты арестуешь меня, то дело будет раскрыто, и ты получишь награду. Разве это не прекрасно?
Линь Вань замерла, услышав это, и её лицо стало серьёзным. Она никогда об этом не думала.
Когда она поступала в академию, учитель спросил её, почему она хочет стать букуай.
Тогда её разум был пуст.
Именно учитель сказал ей:
— Ради правды! Ради истины! Чтобы оправдывать невиновных! И восстанавливать доброе имя оклеветанных!
Сейчас же, взволнованная, она не могла выговорить такие возвышенные слова, как учитель. На глаза навернулись слёзы, и в конце концов она смогла выдавить лишь:
— Пра… правда… есть… правда… ложь… есть… ложь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|