Кошка и мышь снова встречаются (Часть 1)

Кошка и мышь снова встречаются

В середине шестого месяца ветер на Северной границе был жарким.

Обычно в этом месте и за десять-пятнадцать дней не увидишь ни души, постоялый двор зарабатывал на проезжающих караванах.

Но сейчас, среди жёлтого песка, вздымающегося до небес, постоялый двор был битком набит людьми, а у входа, сложенного из жёлтой глины, выстроилась длинная очередь.

Стоящие в очереди все были здоровенными и грубыми на вид, весьма неряшливыми.

— Стойте в очереди, не деритесь!

— Иначе старик вас вышвырнет, — человек, поддерживающий порядок, патрулировал взад-вперёд снаружи постоялого двора.

Те, кому было лень стоять в очереди, сидели в стороне и пили вино.

Толпа была разношёрстной. Вино выпивали кувшин за кувшином. Слуги постоялого двора сновали среди людей, разнося вино и говядину.

Повсюду витали ароматы вина и мяса.

Жёлтые собаки шныряли в толпе, ожидая, когда на землю бросят обглоданные кости, и тут же появлялись, виляя хвостами.

Говорят, три женщины — это пятьсот уток. Но, по мнению Линь Вань, мужчины были куда страшнее уток: они галдели, кричали и отдавали приказы.

От шума разболелась голова.

Линь Вань только закрыла глаза, как кто-то схватил её за рукав, и взволнованный шёпот раздался у самого уха:

— Начальница, это Сюэшоу Куанмо! Беглый преступник, убивший тридцать два человека из семьи своей жены! У него нет ни капли человечности, он крайне жесток! Мы должны в этот раз…

Линь Вань затаила дыхание, готовая умереть от злости из-за слов Ван Аюаня. Она ловко выдернула рукав и чётко выплюнула одно слово:

— Дурак.

Неужели не видишь, где мы? На сборище, устроенном главарём разбойников! Мы в самом логове воров, разве встреча с преступником — это не обычное дело?

Даже если знаешь это, держи язык за зубами. Если нас заметят, наша маскировка может быть раскрыта.

Погибнуть, не успев начать дело… Даже если нужно кого-то схватить, придётся подождать, пока мы не выполним нашу миссию.

Она помолчала немного и тихо сказала:

— О… ос… торожнее… со словами.

У её уха стало тихо. Она уже подумала, что собеседник образумился, как тот снова легонько пнул её под столом.

Тьфу! Она резко открыла глаза и процедила сквозь зубы:

— Ван… Ван… Аюань…

Не успела она договорить, как Ван Аюань, скорчив рожу, кивнул в сторону.

Линь Вань проследила за его взглядом к соседнему столу.

Рядом с простым столом стоял флажок для гадания с надписью: «Десять монет за гадание». На столе стояло два кувшина вина. Сидевший за столом человек отодвинул кувшины в сторону и подбрасывал несколько медных монет в руке, ловя их и кладя на стол.

Гадателем был молодой человек в одежде даоса, на которой виднелось несколько заплат.

Левой рукой он гадал, а правая была перевязана и висела на повязке на шее. Хотя его наряд был странным, он был красив: лицо юноши с волосами старца, глаза полумесяцем. Он выглядел как добрый и просветлённый мудрец, совершенно не вписываясь в здешнюю атмосферу.

У Линь Вань похолодело внутри. Она мысленно выругалась.

Ли Цзиньлю! Не ожидала встретить его в этом забытом богом месте.

Не думай, что я тебя не узнаю только потому, что ты надел парик. Если бы не необходимость скрывать свою личность, я бы обязательно с тобой поквиталась.

Она поспешно опустила вуаль своей шляпы-маоли, позвала Ван Аюаня и протиснулась сквозь толпу.

Встав в самый конец очереди, она надеялась поскорее войти внутрь и ни в коем случае не столкнуться с этим типом.

Иначе быть большой беде.

К счастью, время шло, и к полудню Ли Цзиньлю всё ещё сидел снаружи, играя с медными монетами в руке, чем вызывал удивлённые взгляды окружающих.

Линь Вань мысленно хмыкнула: «Строит из себя загадочного».

Очередь постепенно продвигалась, и вскоре подошла их очередь.

У стойки регистрации было всего двое. Один стоял рядом, сжимая в руке оружие — видимо, охранник.

Другой был старик с седыми, тщательно причёсанными волосами, но его лицо пересекали три шрама, отчего он выглядел пугающе.

Правая рука у него была отрублена по предплечье, пустой рукав заправлен за пояс. На левой руке осталось всего четыре пальца, которыми он нетерпеливо макал кисть в тушь.

— Имя, прозвище в цзянху, размер территории, количество участников сборища, участвуете ли в представлении по дележу золота? Говорите ясно.

Ван Аюань знал, что начальнице неудобно говорить, и выступил вперёд:

— Моя начальница — Ван Дацян, в цзянху её зовут Цаошан Лун. Меня зовут Ван Амоу, я её младший брат [подчинённый]. Мы действуем в районе горы Тигриная Голова в Чжэцзяне. Нас двое участников. Что касается программы по дележу золота — нет.

Старик приподнял опущенные веки, мельком взглянул на их одежду. Его это не удивило — большинство пришедших были замаскированы. Наверняка и эти двое тоже. Он привычно произнёс:

— Чтобы предотвратить проникновение ищеек двора, на этом мероприятии нельзя скрывать внешность. Снимите ваши шляпы и фальшивые бороды. В целях безопасности мероприятия запрещено проносить мечи, сабли и яды. Понятно?

Ван Аюань замер, нерешительно бормоча что-то и глядя на Линь Вань.

Линь Вань всё прекрасно слышала. Она колебалась. Сквозь вуаль она посмотрела в сторону Ли Цзиньлю, но увидела, что толпа, только что окружавшая его, рассеялась, и его самого уже не было видно.

Она в панике огляделась по сторонам. Куда он делся? Если она снимет шляпу и он её увидит, тогда…

Тук!

Тук!

Старик перед ней постучал по столу, торопя:

— Слышали или нет? Снимайте шляпы!

Люди позади уже теряли терпение и начали шуметь:

— Все мы люди из цзянху, чего тут скрывать?

— Мешкают, только время тратят.

— Бабы есть бабы! Чего припёрлись на Состязание Злодеев? Неужто думают, что смогут победить? Ха-ха-ха-ха!

— Всё никак не снимают шляпы… Уж не ищейки ли двора?

При этих словах снаружи мгновенно воцарилась тишина. Ван Аюань покраснел и пробормотал:

— Чепуха…

Линь Вань прервала его:

— Сни… сни… май.

Если бы не страх быть увиденной Ли Цзиньлю, она бы не боялась. Она всего лишь мелкий букуай, кто её тут узнает?

Теперь оставалось только надеяться, что Ли Цзиньлю ушёл.

Однако в этот самый момент чья-то рука внезапно схватила поля её шляпы, провернула, и, к изумлению Линь Вань, сняла её.

Голос со смешком произнёс:

— С тех пор как я вошёл, ваша милость не сводит с меня глаз. Уж не знакомы ли мы? Позвольте почтенному даосу взглянуть на ваше истинное лицо.

Их взгляды встретились. Оба остолбенели.

Ли Цзиньлю воскликнул:

— Это ты!

Линь Вань никак не ожидала, что случится именно то, чего она боялась. В одно мгновение её рука уже легла на рукоять меча у пояса.

Ли Цзиньлю был ошеломлён. Это же та самая маленькая букуай, что гонялась за ним три месяца назад! Как она выследила его здесь?

Нет, что-то не так…

Он посмотрел на наряд Линь Вань — она явно была здесь не для того, чтобы преследовать его. Иначе зачем ей было клеить фальшивый шрам на щеку? К тому же, её миндалевидные глаза, которые он так хорошо запомнил, теперь были прикрыты повязкой.

У неё другая цель?

Внезапно он злорадно усмехнулся про себя. Маленькая сыщица, тебе конец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кошка и мышь снова встречаются (Часть 1)

Настройки


Сообщение