Кошка и мышь снова встречаются
В середине шестого месяца ветер на Северной границе был жарким.
Обычно в этом месте и за десять-пятнадцать дней не увидишь ни души, постоялый двор зарабатывал на проезжающих караванах.
Но сейчас, среди жёлтого песка, вздымающегося до небес, постоялый двор был битком набит людьми, а у входа, сложенного из жёлтой глины, выстроилась длинная очередь.
Стоящие в очереди все были здоровенными и грубыми на вид, весьма неряшливыми.
— Стойте в очереди, не деритесь!
— Иначе старик вас вышвырнет, — человек, поддерживающий порядок, патрулировал взад-вперёд снаружи постоялого двора.
Те, кому было лень стоять в очереди, сидели в стороне и пили вино.
Толпа была разношёрстной. Вино выпивали кувшин за кувшином. Слуги постоялого двора сновали среди людей, разнося вино и говядину.
Повсюду витали ароматы вина и мяса.
Жёлтые собаки шныряли в толпе, ожидая, когда на землю бросят обглоданные кости, и тут же появлялись, виляя хвостами.
Говорят, три женщины — это пятьсот уток. Но, по мнению Линь Вань, мужчины были куда страшнее уток: они галдели, кричали и отдавали приказы.
От шума разболелась голова.
Линь Вань только закрыла глаза, как кто-то схватил её за рукав, и взволнованный шёпот раздался у самого уха:
— Начальница, это Сюэшоу Куанмо! Беглый преступник, убивший тридцать два человека из семьи своей жены! У него нет ни капли человечности, он крайне жесток! Мы должны в этот раз…
Линь Вань затаила дыхание, готовая умереть от злости из-за слов Ван Аюаня. Она ловко выдернула рукав и чётко выплюнула одно слово:
— Дурак.
Неужели не видишь, где мы? На сборище, устроенном главарём разбойников! Мы в самом логове воров, разве встреча с преступником — это не обычное дело?
Даже если знаешь это, держи язык за зубами. Если нас заметят, наша маскировка может быть раскрыта.
Погибнуть, не успев начать дело… Даже если нужно кого-то схватить, придётся подождать, пока мы не выполним нашу миссию.
Она помолчала немного и тихо сказала:
— О… ос… торожнее… со словами.
У её уха стало тихо. Она уже подумала, что собеседник образумился, как тот снова легонько пнул её под столом.
Тьфу! Она резко открыла глаза и процедила сквозь зубы:
— Ван… Ван… Аюань…
Не успела она договорить, как Ван Аюань, скорчив рожу, кивнул в сторону.
Линь Вань проследила за его взглядом к соседнему столу.
Рядом с простым столом стоял флажок для гадания с надписью: «Десять монет за гадание». На столе стояло два кувшина вина. Сидевший за столом человек отодвинул кувшины в сторону и подбрасывал несколько медных монет в руке, ловя их и кладя на стол.
Гадателем был молодой человек в одежде даоса, на которой виднелось несколько заплат.
Левой рукой он гадал, а правая была перевязана и висела на повязке на шее. Хотя его наряд был странным, он был красив: лицо юноши с волосами старца, глаза полумесяцем. Он выглядел как добрый и просветлённый мудрец, совершенно не вписываясь в здешнюю атмосферу.
У Линь Вань похолодело внутри. Она мысленно выругалась.
Ли Цзиньлю! Не ожидала встретить его в этом забытом богом месте.
Не думай, что я тебя не узнаю только потому, что ты надел парик. Если бы не необходимость скрывать свою личность, я бы обязательно с тобой поквиталась.
Она поспешно опустила вуаль своей шляпы-маоли, позвала Ван Аюаня и протиснулась сквозь толпу.
Встав в самый конец очереди, она надеялась поскорее войти внутрь и ни в коем случае не столкнуться с этим типом.
Иначе быть большой беде.
К счастью, время шло, и к полудню Ли Цзиньлю всё ещё сидел снаружи, играя с медными монетами в руке, чем вызывал удивлённые взгляды окружающих.
Линь Вань мысленно хмыкнула: «Строит из себя загадочного».
Очередь постепенно продвигалась, и вскоре подошла их очередь.
У стойки регистрации было всего двое. Один стоял рядом, сжимая в руке оружие — видимо, охранник.
Другой был старик с седыми, тщательно причёсанными волосами, но его лицо пересекали три шрама, отчего он выглядел пугающе.
Правая рука у него была отрублена по предплечье, пустой рукав заправлен за пояс. На левой руке осталось всего четыре пальца, которыми он нетерпеливо макал кисть в тушь.
— Имя, прозвище в цзянху, размер территории, количество участников сборища, участвуете ли в представлении по дележу золота? Говорите ясно.
Ван Аюань знал, что начальнице неудобно говорить, и выступил вперёд:
— Моя начальница — Ван Дацян, в цзянху её зовут Цаошан Лун. Меня зовут Ван Амоу, я её младший брат [подчинённый]. Мы действуем в районе горы Тигриная Голова в Чжэцзяне. Нас двое участников. Что касается программы по дележу золота — нет.
Старик приподнял опущенные веки, мельком взглянул на их одежду. Его это не удивило — большинство пришедших были замаскированы. Наверняка и эти двое тоже. Он привычно произнёс:
— Чтобы предотвратить проникновение ищеек двора, на этом мероприятии нельзя скрывать внешность. Снимите ваши шляпы и фальшивые бороды. В целях безопасности мероприятия запрещено проносить мечи, сабли и яды. Понятно?
Ван Аюань замер, нерешительно бормоча что-то и глядя на Линь Вань.
Линь Вань всё прекрасно слышала. Она колебалась. Сквозь вуаль она посмотрела в сторону Ли Цзиньлю, но увидела, что толпа, только что окружавшая его, рассеялась, и его самого уже не было видно.
Она в панике огляделась по сторонам. Куда он делся? Если она снимет шляпу и он её увидит, тогда…
Тук!
Тук!
Старик перед ней постучал по столу, торопя:
— Слышали или нет? Снимайте шляпы!
Люди позади уже теряли терпение и начали шуметь:
— Все мы люди из цзянху, чего тут скрывать?
— Мешкают, только время тратят.
— Бабы есть бабы! Чего припёрлись на Состязание Злодеев? Неужто думают, что смогут победить? Ха-ха-ха-ха!
— Всё никак не снимают шляпы… Уж не ищейки ли двора?
При этих словах снаружи мгновенно воцарилась тишина. Ван Аюань покраснел и пробормотал:
— Чепуха…
Линь Вань прервала его:
— Сни… сни… май.
Если бы не страх быть увиденной Ли Цзиньлю, она бы не боялась. Она всего лишь мелкий букуай, кто её тут узнает?
Теперь оставалось только надеяться, что Ли Цзиньлю ушёл.
Однако в этот самый момент чья-то рука внезапно схватила поля её шляпы, провернула, и, к изумлению Линь Вань, сняла её.
Голос со смешком произнёс:
— С тех пор как я вошёл, ваша милость не сводит с меня глаз. Уж не знакомы ли мы? Позвольте почтенному даосу взглянуть на ваше истинное лицо.
Их взгляды встретились. Оба остолбенели.
Ли Цзиньлю воскликнул:
— Это ты!
Линь Вань никак не ожидала, что случится именно то, чего она боялась. В одно мгновение её рука уже легла на рукоять меча у пояса.
Ли Цзиньлю был ошеломлён. Это же та самая маленькая букуай, что гонялась за ним три месяца назад! Как она выследила его здесь?
Нет, что-то не так…
Он посмотрел на наряд Линь Вань — она явно была здесь не для того, чтобы преследовать его. Иначе зачем ей было клеить фальшивый шрам на щеку? К тому же, её миндалевидные глаза, которые он так хорошо запомнил, теперь были прикрыты повязкой.
У неё другая цель?
Внезапно он злорадно усмехнулся про себя. Маленькая сыщица, тебе конец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|