06 Мирская суета
Улица Шэнся Цзецхоу в разгар лета была полна шума и суеты.
С обочины дороги доносился аромат жареного мяса на шпажках, проникая в ноздри, отчего в желудке начинало урчать.
Хэ Юэ понуро стояла у дороги, позволяя прохожим разглядывать ее с жалостью или недобрым любопытством.
По ту сторону густого дыма и толпы юношу отчитывал его начальник.
— Да, — ответил юноша.
— Ай-яй-яй, парень, ты что, консервы без ножа открываешь?! Соображай быстрее!
— Хозяин, еще десять шашлычков из почек! — крикнул кто-то из посетителей.
Начальник обернулся, расплылся в улыбке и зычно крикнул: — Будет сделано, десять почек, сейчас приготовим! — Повернувшись обратно к парню, его лицо снова стало суровым. — Громче говори! Я тут бизнес делаю, а не вышивать тебя позвал.
— Да, — голос по-прежнему был холодным и совершенно не вписывался в оживленную атмосферу шашлычной.
— Цыц, громче! — недовольно цыкнул начальник.
Юноша вскинул подбородок и крикнул: — Понял! — Его голос почти перекрыл окружающий шум.
Начальник остался доволен и показал большой палец.
— …
Закончив нравоучение, парень взял поднос из нержавеющей стали и пошел разносить заказы. Подняв голову, он увидел знакомую фигуру.
Ш-ш-ш…
Густой дым заклубился, заслоняя ему обзор.
Раздался крик, он ответил и попятился. Боясь, что ошибся, он колебался, но, увидев, что Тан-гэ еще не скоро закончит свою работу, быстро пробежал сквозь дым.
За дымом был вход на ночной рынок. Свет фар проносился мимо, не умолкали гудки машин. Хэ Юэ застыла под платаном, уставившись на свои тапочки.
— Хэ Юэ? Хэ Юэ.
Хэ Юэ моргнула, казалось, пришла в себя, но голову не подняла.
Кто-то коснулся ее руки. Она подняла голову, моргнула и растерянно, медленно произнесла: — Вэй Линьфэн? — Ее растерянный вид напоминал котенка.
Юноша отвернулся, покраснел, почесал шею и ответил: — Да.
Хэ Юэ оглядела его с ног до головы — запах дыма, фартук, поднос, — затем посмотрела ему за спину. Поняв, что он ее обманул, она недовольно нахмурилась: — Что ты здесь делаешь? Тебе не нужно готовиться к экзаменам? Не нужно сдавать гаокао?!
Голос был тихим, но решительным. Однако гнев вспыхнул быстро и так же быстро угас.
Хэ Юэ на мгновение растерялась, напряженно вытянув шею — какой позор, какое право она имела это говорить.
Вэй Линьфэн не выглядел недовольным. Он слегка согнул колени, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
Хэ Юэ не ожидала такого жеста и инстинктивно отшатнулась.
— А ты? — спокойно спросил он. — Бродить по улицам в больничной одежде — это новый способ молиться за успешную сдачу экзаменов?
Он одновременно и пресек ее слова, и косвенно задал вопрос.
«Он как будто изменился», — запоздало подумала она.
Хэ Юэ не ответила на его реплику. В наступившей тишине ее живот снова заурчал. Она смущенно опустила голову.
Она увидела, как юноша сделал шаг вперед, и услышала его вопрос: — Хочешь чего-нибудь поесть?
В тот же миг.
— Вэй Линьфэн! Ах ты, паршивец, куда запропастился, лентяй! — гневно заорал Тан-гэ во все горло.
Вэй Линьфэн обернулся и нетерпеливо крикнул: — Сейчас!
Он снова повернулся к Хэ Юэ. Ее броская полосатая больничная пижама с названием больницы привлекала внимание.
Он подумал, быстро сбегал на кухню, нашел только что выстиранный фартук и вернулся.
— Там дымно, — он протянул ей фартук. Хэ Юэ колебалась. — Он чистый, — добавил он.
Хэ Юэ взяла фартук и тихо сказала: — Спасибо.
Ночная закусочная гудела от голосов. Они вышли из тени на свет, один за другим, и постепенно их окружили смех и гомон.
Человек легко поддается влиянию окружения.
Хэ Юэ смотрела на спину идущего впереди парня, и ее упавшее сердце робко затрепетало.
Вэй Линьфэн нашел для нее тихий уголок, вытащил несколько салфеток, согнулся и протер пластиковый стул внутри и снаружи, затем трижды протер стол влажной тряпкой из кармана.
Заметив краем глаза, что Хэ Юэ стоит рядом и наблюдает за его работой, он выпрямился и сказал: — На нем многие сидели. Он чистый. — Несмотря на это, он все же достал еще несколько салфеток и подстелил на стул.
Хэ Юэ отвела взгляд и поспешно села.
Салфеток на столе оставалось мало. Он положил тряпку: — Не трогай стол, он грязный.
Догадавшись, что он собирается принести салфетки, Хэ Юэ подняла руку, чтобы остановить его, но в итоге опустила ее, беспокойно сцепив пальцы на коленях.
Юноша, как и ожидалось, принес новую пачку салфеток. Старая закончилась, а из новой он использовал еще несколько штук, пока не протер дочиста все уголки стола.
— Этот стол немного шатается, может… — сказал он.
— Ничего, достаточно подложить что-нибудь, — поспешно сказала Хэ Юэ.
Ей нравилась забота, но она понимала, что это неправильно.
— Это… — она хотела еще что-то сказать.
— Не торопись, я сказал на кухне, еще готовится, — сказал Вэй Линьфэн.
Хэ Юэ слегка покачала головой: — Я не об этом.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Твой начальник звал тебя несколько раз, тебе точно не нужно пойти? — тихо спросила она.
Хэ Юэ чувствовала себя неловко, обхватила руками плечи и ссутулилась, надеясь, что стол скроет ее необычную одежду.
Широкий воротник слегка приоткрывал вид. Вэй Линьфэн отвел взгляд, повернулся. Вдалеке Тан-гэ, уперев руки в бока, сверлил его взглядом.
Не оборачиваясь, он сказал Хэ Юэ: — Сядь прямо.
— А? — она опустила голову, поспешно прикрыла воротник и покраснела.
Она туже затянула фартук и нашла в углу камень.
Хотя было немного далеко, но когда она наклонилась, чтобы подложить камень под ножку стола, до ее ушей смутно донеслись крики начальника.
Хэ Юэ испугалась, подняла голову и увидела, что Вэй Линьфэн уже снова работает с подносом, а начальник, похоже, в хорошем настроении.
Она вздохнула с облегчением, не придется ничего объяснять.
Пока она ждала еду, ее взгляд на мгновение встретился со взглядом начальника. Он добродушно улыбнулся и кивнул ей. Она смущенно опустила голову и поправила фартук, стараясь как можно лучше прикрыть одежду.
Она не хотела, чтобы Вэй Линьфэн из-за нее опозорился.
Вечер — самое бойкое время для шашлычных. Посетители шли непрерывным потоком. Вэй Линьфэн сновал между столиками, в нем было меньше юношеской незрелости и больше взрослой серьезности. Хэ Юэ поначалу чувствовала себя немного неловко.
Кто бы мог связать этого молодого человека с тем беспомощным юношей, каким он был полмесяца назад?
А может, дело было в том, что она совсем его не знала.
Не только взрослые носят маски. Он мог, и она тоже.
Прошло больше двадцати минут. Хэ Юэ ослабела от голода. Наконец на столе появилась дымящаяся миска с кашей.
Пришел сменщик Вэй Линьфэна. Он снял фартук, наклонился, чтобы проверить ножку стола, увидел, что под нее уже подложен камень, и придвинул стул от соседнего столика, чтобы сесть.
— Начальник сказал, эта каша осталась с сегодняшнего дня, денег не надо, — сказал он с улыбкой.
Возможно, из-за того, что он редко улыбался, его улыбка выглядела некрасиво.
Хэ Юэ была неглупа. Уличная закусочная, да еще и вечером, лучше всего продавались пиво и шашлыки. Откуда взяться каше?
Скорее всего, ее сварили специально для нее.
Она ела маленькими ложками. Несмотря на разгар лета, тепло медленно скользило изо рта в желудок, а затем наполняло все ее существо.
У нее было чувство, что она ожила.
Ожила и протрезвела.
Она ясно понимала, что дружелюбие Вэй Линьфэна было вызвано ее прошлой помощью, а вообще-то они должны были быть чужими людьми.
— Вэй Линьфэн, — начала Хэ Юэ, — то, что я помогла тебе раньше, было случайностью, и я… на самом деле ничем не помогла. Тебе не нужно так хорошо ко мне относиться. Эту кашу я съела, так что будем считать, что мы квиты.
Ответа долго не было. Она подняла на него глаза.
Кому бы понравилось такое услышать? Хэ Юэ поняла, что выразилась неправильно, и добавила: — Я очень тебе благодарна, правда, но я имею в виду… в этом нет необходимости.
Помогла, но не помогла, а получила такое особое отношение.
Она могла подумать, что нравится ему.
Лицо Вэй Линьфэна стало еще мрачнее.
Хэ Юэ больше не смотрела на него. Она положила ложку. Фарфоровая ложка стукнула о фарфоровую миску, издав чистый звук. — Спасибо тебе, я пойду домой, — упрямо сказала она.
Она встала, сняла фартук, развернулась и пошла прочь. Все движения были плавными, как текущая вода, без малейшего колебания. Если бы не ее полосатая больничная одежда, на этом бы все и закончилось.
— Стой.
Хэ Юэ замерла на месте, теребя рукав. Разум говорил ей не усложнять все, но чувства шептали: «Не обманывай себя, разве не этого ты хотела?»
— Я провожу тебя домой.
— Не нужно, это слишком хлопотно, — похоже, разум все же взял верх.
— Небезопасно, — юноша тоже был упрям.
— Если действительно случится опасность, лучше пусть один человек будет в опасности, чем двое, — выпалила она. Это был предлог для отказа, но и искренние слова тоже.
За спиной стихло. Она закусила губу, тихо пробормотала «прости» и упрямо пошла вперед.
Свет становился все тусклее, пока совсем не погас. Она посмотрела на старый, давно не ремонтированный фонарь у дороги и подумала, что никто даже не помнит, что его нужно починить.
Это был старый район города. Не только фонари, но и каждый кирпич, каждая черепица казались забытой историей. Никому не было дела, в хорошем они состоянии или плохом, словно само их существование уже было достаточным достижением.
Она бесцельно шла вперед, почти сливаясь с темнотой. Негативные эмоции понемногу высвобождались в ночной тишине.
«Какая же я притворщица».
(Нет комментариев)
|
|
|
|